ইসাইয়া 30:14
তোমরা চীনামাটির বাসনের মতো ভেঙ্গে ছোট ছোট টুকরোয পরিণত হবে| এই টুকরোগুলি কোন কাজেই লাগবে না| তোমরা সেই টুকরোগুলোকে গরম কযলার টুকরো তোলার কাজে অথবা জলাশয থেকে জল আনার কাজে ব্যবহার করতে পারবে না|”
And he shall break | וּ֠שְׁבָרָהּ | ûšĕbāroh | OO-sheh-va-roh |
breaking the as it | כְּשֵׁ֨בֶר | kĕšēber | keh-SHAY-ver |
of the potters' | נֵ֧בֶל | nēbel | NAY-vel |
vessel | יוֹצְרִ֛ים | yôṣĕrîm | yoh-tseh-REEM |
that is broken in pieces; | כָּת֖וּת | kātût | ka-TOOT |
not shall he | לֹ֣א | lōʾ | loh |
spare: | יַחְמֹ֑ל | yaḥmōl | yahk-MOLE |
not shall there that so | וְלֹֽא | wĕlōʾ | veh-LOH |
be found | יִמָּצֵ֤א | yimmāṣēʾ | yee-ma-TSAY |
bursting the in | בִמְכִתָּתוֹ֙ | bimkittātô | veem-hee-ta-TOH |
of it a sherd | חֶ֔רֶשׂ | ḥereś | HEH-res |
to take | לַחְתּ֥וֹת | laḥtôt | lahk-TOTE |
fire | אֵשׁ֙ | ʾēš | aysh |
from the hearth, | מִיָּק֔וּד | miyyāqûd | mee-ya-KOOD |
or to take | וְלַחְשֹׂ֥ף | wĕlaḥśōp | veh-lahk-SOFE |
water | מַ֖יִם | mayim | MA-yeem |
withal out of the pit. | מִגֶּֽבֶא׃ | miggebeʾ | mee-ɡEH-veh |