হগয় 1:11
প্রভু বলেন, “আমি ভূমি ও পাহাড়কে আজ্ঞা দিছি য়েন তা শুকিয়ে যায়| শস্য, নতুন দ্রাক্ষারস, অলিভ তেল এবং পৃথিবীতে যা কিছু উত্পন্ন হয় সে সব ধ্বংস হয়ে যাবে| লোকজন ও পশুরা দুর্বল হয়ে পড়বে| লোকদের সমস্ত কঠোর পরিশ্রম ব্যর্থ হবে|”
And I called | וָאֶקְרָ֨א | wāʾeqrāʾ | va-ek-RA |
for a drought | חֹ֜רֶב | ḥōreb | HOH-rev |
upon | עַל | ʿal | al |
the land, | הָאָ֣רֶץ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |
and upon | וְעַל | wĕʿal | veh-AL |
mountains, the | הֶהָרִ֗ים | hehārîm | heh-ha-REEM |
and upon | וְעַל | wĕʿal | veh-AL |
the corn, | הַדָּגָן֙ | haddāgān | ha-da-ɡAHN |
upon and | וְעַל | wĕʿal | veh-AL |
the new wine, | הַתִּיר֣וֹשׁ | hattîrôš | ha-tee-ROHSH |
and upon | וְעַל | wĕʿal | veh-AL |
oil, the | הַיִּצְהָ֔ר | hayyiṣhār | ha-yeets-HAHR |
and upon | וְעַ֛ל | wĕʿal | veh-AL |
that which | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
ground the | תּוֹצִ֖יא | tôṣîʾ | toh-TSEE |
bringeth forth, | הָאֲדָמָ֑ה | hāʾădāmâ | ha-uh-da-MA |
and upon | וְעַל | wĕʿal | veh-AL |
men, | הָֽאָדָם֙ | hāʾādām | ha-ah-DAHM |
and upon | וְעַל | wĕʿal | veh-AL |
cattle, | הַבְּהֵמָ֔ה | habbĕhēmâ | ha-beh-hay-MA |
and upon | וְעַ֖ל | wĕʿal | veh-AL |
all | כָּל | kāl | kahl |
the labour | יְגִ֥יעַ | yĕgîaʿ | yeh-ɡEE-ah |
of the hands. | כַּפָּֽיִם׃ | kappāyim | ka-PA-yeem |