গালাতীয় 4:1 in Bengali

বাঙালি বাঙালি বাইবেল গালাতীয় গালাতীয় 4 গালাতীয় 4:1

Galatians 4:1
আমি তোমাদের একথা বলতে চাইছি, - উত্তরাধিকারী যতদিন শিশু থাকে ততদিন তার সঙ্গে একজন দাসের কোন তফাত্ থাকে না; যদিও সেই শিশু সব কিছুর মালিক৷

Galatians 4Galatians 4:2

Galatians 4:1 in Other Translations

King James Version (KJV)
Now I say, That the heir, as long as he is a child, differeth nothing from a servant, though he be lord of all;

American Standard Version (ASV)
But I say that so long as the heir is a child, he differeth nothing from a bondservant though he is lord of all;

Bible in Basic English (BBE)
But I say that as long as the son is a child, he is in no way different from a servant, though he is lord of all;

Darby English Bible (DBY)
Now I say, As long as the heir is a child, he differs nothing from a bondman, though he be lord of all;

World English Bible (WEB)
But I say that so long as the heir is a child, he is no different from a bondservant, though he is lord of all;

Young's Literal Translation (YLT)
And I say, so long time as the heir is a babe, he differeth nothing from a servant -- being lord of all,

Now
ΛέγωlegōLAY-goh
I
say,
δέdethay
That

ἐφ'ephafe
the
ὅσονhosonOH-sone
heir,
χρόνονchrononHROH-none

hooh
as
long
as
κληρονόμοςklēronomosklay-roh-NOH-mose
he
is
νήπιόςnēpiosNAY-pee-OSE
child,
a
ἐστινestinay-steen
differeth
from
οὐδὲνoudenoo-THANE
nothing
διαφέρειdiaphereithee-ah-FAY-ree
though
servant,
a
δούλουdoulouTHOO-loo
he
be
κύριοςkyriosKYOO-ree-ose
lord
πάντωνpantōnPAHN-tone
of
all;
ὤνōnone

Cross Reference

গালাতীয় 4:23
দাসী স্ত্রীর গর্ভে অব্রাহামের য়ে সন্তান জন্মেছিল তার জন্ম স্বাভাবিকভাবেই হয়েছিল, কিন্তু স্বাধীন স্ত্রীর গর্ভে অব্রাহামের য়ে সন্তান জন্মেছিল, সে অব্রাহামের কাছে ঈশ্বরের প্রতিশ্রুতির ফলেই জন্মেছিল৷

গালাতীয় 4:29
কিন্তু ঠিক এখনকার মতোই তখনও য়ে পুত্র স্বাভাবিকভাবে জন্মেছিল, সে অন্য পুত্রকে অর্থাত্ পবিত্র আত্মার শক্তিতে যার জন্ম হয়েছিল তাকে নির্য়াতন করত৷

আদিপুস্তক 24:2
অব্রাহামের সমস্ত সম্পত্তি দেখাশোনার জন্যে একজন পুরানো ভৃত্য ছিল| অব্রাহাম সেই ভৃত্যকে একদিন ডেকে বললেন, “আমার উরুর নীচে হাত দাও|

রাজাবলি ২ 10:1
আহাবের 70 জন ছেলে শমরিয়ায বাস করত| য়েহূ এই সমস্ত ছেলেদের যারা মানুষ করেছে তাদের, শমরিয়ার শাসকদের ও য়িষ্রিযেলের নেতাদের চিঠি লিখে পাঠালেন|

রাজাবলি ২ 11:12
এরা সকলে য়োয়াশকে বের করে তাঁর মাথায় মুকুট পরিযে, তাঁর হাতে রাজা ও ঈশ্বরের চুক্তিপত্রটি তুলে দিল| তারপর মাথায় মন্ত্রপূতঃ তেল ঢেলে তাঁকে রাজপদে অভিষেক করে হাততালি দিয়ে সমস্বরে চেঁচিয়ে উঠল, “মহারাজের জয় হোক!”

রাজাবলি ২ 12:2
য়োয়াশ প্রভুর নির্দেশিত পথে জীবনযাপন করেন| রাজা য়োয়াশ ঈশ্বরের সামনে ঠিক কাজগুলি করেছিলেন যতদিন তাঁকে যিহোয়াদা নির্দেশ দিয়েছিলেন|