গালাতীয় 1:10 in Bengali

বাঙালি বাঙালি বাইবেল গালাতীয় গালাতীয় 1 গালাতীয় 1:10

Galatians 1:10
তোমাদের কি মনে হয় আমাকে গ্রহণ করার জন্য আমি লোকদের কাছে চেষ্টা চালাচ্ছি? তা নয় বরং একমাত্র ঈশ্বরকেই আমি সন্তুষ্ট করতে চাইছি৷ আমি কি মানুষকে খুশী করতে চাইছি? আমি যদি মানুষকে খুশী করতে চাইতাম তাহলে খ্রীষ্টের দাস হতাম না৷

Galatians 1:9Galatians 1Galatians 1:11

Galatians 1:10 in Other Translations

King James Version (KJV)
For do I now persuade men, or God? or do I seek to please men? for if I yet pleased men, I should not be the servant of Christ.

American Standard Version (ASV)
For am I now seeking the favor of men, or of God? or am I striving to please men? if I were still pleasing men, I should not be a servant of Christ.

Bible in Basic English (BBE)
Am I now using arguments to men, or God? or is it my desire to give men pleasure? if I was still pleasing men, I would not be a servant of Christ.

Darby English Bible (DBY)
For do I now seek to satisfy men or God? or do I seek to please men? If I were yet pleasing men, I were not Christ's bondman.

World English Bible (WEB)
For am I now seeking the favor of men, or of God? Or am I striving to please men? For if I were still pleasing men, I wouldn't be a servant of Christ.

Young's Literal Translation (YLT)
for now men do I persuade, or God? or do I seek to please men? for if yet men I did please -- Christ's servant I should not be.

For
ἌρτιartiAR-tee
do
I
now
γὰρgargahr
persuade
ἀνθρώπουςanthrōpousan-THROH-poos
men,
πείθωpeithōPEE-thoh
or
ēay

τὸνtontone
God?
θεόνtheonthay-ONE
or
ēay
do
I
seek
ζητῶzētōzay-TOH
to
please
ἀνθρώποιςanthrōpoisan-THROH-poos
men?
ἀρέσκεινareskeinah-RAY-skeen
for
εἰeiee
if
γὰρgargahr
I
yet
ἔτιetiA-tee
pleased
ἀνθρώποιςanthrōpoisan-THROH-poos
men,
ἤρεσκονēreskonA-ray-skone
not
should
I
Χριστοῦchristouhree-STOO
be
δοῦλοςdoulosTHOO-lose

οὐκoukook
the
servant
ἂνanan
of
Christ.
ἤμηνēmēnA-mane