এজরা 10:1
প্রভুর মন্দিরের সামনে কাঁদতে কাঁদতে ইষ্রা প্রার্থনা করছিলেন ও দোষ স্বীকার করছিলেন| সেই সময়ে বহু ইস্রায়েলীয নারী, পুরুষ ও শিশু তাঁর চারপাশে জড়ো হয়েছিল| তারাও কাঁদছিল|
Now when Ezra | וּכְהִתְפַּלֵּ֤ל | ûkĕhitpallēl | oo-heh-heet-pa-LALE |
had prayed, | עֶזְרָא֙ | ʿezrāʾ | ez-RA |
had he when and confessed, | וּכְ֨הִתְוַדֹּת֔וֹ | ûkĕhitwaddōtô | oo-HEH-heet-va-doh-TOH |
weeping | בֹּכֶה֙ | bōkeh | boh-HEH |
and casting himself down | וּמִתְנַפֵּ֔ל | ûmitnappēl | oo-meet-na-PALE |
before | לִפְנֵ֖י | lipnê | leef-NAY |
house the | בֵּ֣ית | bêt | bate |
of God, | הָֽאֱלֹהִ֑ים | hāʾĕlōhîm | ha-ay-loh-HEEM |
assembled there | נִקְבְּצוּ֩ | niqbĕṣû | neek-beh-TSOO |
unto | אֵלָ֨יו | ʾēlāyw | ay-LAV |
Israel of out him | מִיִּשְׂרָאֵ֜ל | miyyiśrāʾēl | mee-yees-ra-ALE |
a very | קָהָ֣ל | qāhāl | ka-HAHL |
great | רַב | rab | rahv |
congregation | מְאֹ֗ד | mĕʾōd | meh-ODE |
men of | אֲנָשִׁ֤ים | ʾănāšîm | uh-na-SHEEM |
and women | וְנָשִׁים֙ | wĕnāšîm | veh-na-SHEEM |
and children: | וִֽילָדִ֔ים | wîlādîm | vee-la-DEEM |
for | כִּֽי | kî | kee |
the people | בָכ֥וּ | bākû | va-HOO |
wept | הָעָ֖ם | hāʿām | ha-AM |
very | הַרְבֵּה | harbē | hahr-BAY |
sore. | בֶֽכֶה׃ | beke | VEH-heh |