এজেকিয়েল 4:16
তারপর ঈশ্বর আমায় বললেন, “মনুষ্যসন্তান, আমি জেরুশালেমের রুটির য়োগান নষ্ট করছি| লোকে অল্প পরিমান রুটিই আহার করার জন্য পাবে| তারা তাদের খাদ্যের য়োগান সম্বন্ধে উদ্বিগ্ন হবে| আর পান করার জলও অল্প থাকবে| আর জল পান করার সময় তারা ভীষণ ভীত হবে|
Moreover he said | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
unto | אֵלַ֗י | ʾēlay | ay-LAI |
Son me, | בֶּן | ben | ben |
of man, | אָדָם֙ | ʾādām | ah-DAHM |
behold, | הִנְנִ֨י | hinnî | heen-NEE |
break will I | שֹׁבֵ֤ר | šōbēr | shoh-VARE |
the staff | מַטֵּה | maṭṭē | ma-TAY |
of bread | לֶ֙חֶם֙ | leḥem | LEH-HEM |
in Jerusalem: | בִּיר֣וּשָׁלִַ֔ם | bîrûšālaim | bee-ROO-sha-la-EEM |
eat shall they and | וְאָכְלוּ | wĕʾoklû | veh-oke-LOO |
bread | לֶ֥חֶם | leḥem | LEH-hem |
by weight, | בְּמִשְׁקָ֖ל | bĕmišqāl | beh-meesh-KAHL |
care; with and | וּבִדְאָגָ֑ה | ûbidʾāgâ | oo-veed-ah-ɡA |
drink shall they and | וּמַ֕יִם | ûmayim | oo-MA-yeem |
water | בִּמְשׂוּרָ֥ה | bimśûrâ | beem-soo-RA |
by measure, | וּבְשִׁמָּמ֖וֹן | ûbĕšimmāmôn | oo-veh-shee-ma-MONE |
and with astonishment: | יִשְׁתּֽוּ׃ | yištû | yeesh-TOO |