এজেকিয়েল 38:4
আমি তোমায় বন্দী করে ফিরিয়ে আনব| তোমার সেনাদলের সমস্ত লোক জনকেও ফিরিয়ে আনব| আমি তোমার অশ্ব ও অশ্ব সৈন্য ফিরিয়ে আনব| আমি তোমার মুখে বঁড়শি বিঁধে তোমায় ফিরিয়ে আনব| সমস্ত সেনারা সাজ পোশাক পরা অবস্থায় তাদের ঢাল, তরবারি সমেত ফিরে আসবে|
And I will turn thee back, | וְשׁ֣וֹבַבְתִּ֔יךָ | wĕšôbabtîkā | veh-SHOH-vahv-TEE-ha |
put and | וְנָתַתִּ֥י | wĕnātattî | veh-na-ta-TEE |
hooks | חַחִ֖ים | ḥaḥîm | ha-HEEM |
into thy jaws, | בִּלְחָיֶ֑יךָ | bilḥāyêkā | beel-ha-YAY-ha |
forth, thee bring will I and | וְהוֹצֵאתִי֩ | wĕhôṣēʾtiy | veh-hoh-tsay-TEE |
אוֹתְךָ֙ | ʾôtĕkā | oh-teh-HA | |
all and | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
thine army, | כָּל | kāl | kahl |
horses | חֵילֶ֜ךָ | ḥêlekā | hay-LEH-ha |
horsemen, and | סוּסִ֣ים | sûsîm | soo-SEEM |
all | וּפָרָשִׁ֗ים | ûpārāšîm | oo-fa-ra-SHEEM |
of them clothed | לְבֻשֵׁ֤י | lĕbušê | leh-voo-SHAY |
sorts all with | מִכְלוֹל֙ | miklôl | meek-LOLE |
great a even armour, of | כֻּלָּ֔ם | kullām | koo-LAHM |
company | קָהָ֥ל | qāhāl | ka-HAHL |
with bucklers | רָב֙ | rāb | rahv |
shields, and | צִנָּ֣ה | ṣinnâ | tsee-NA |
all | וּמָגֵ֔ן | ûmāgēn | oo-ma-ɡANE |
of them handling | תֹּפְשֵׂ֥י | tōpĕśê | toh-feh-SAY |
swords: | חֲרָב֖וֹת | ḥărābôt | huh-ra-VOTE |
כֻּלָּֽם׃ | kullām | koo-LAHM |