এজেকিয়েল 33:10
“সুতরাং হে মনুষ্যসন্তান, আমার হয়ে ইস্রায়েলের পরিবারের কাছে কথা বল| ঐ লোকেরা হয়তো বলবে, ‘আমরা পাপ করেছি ও বিধি অমান্য করেছি| আমাদের পাপ বহনের পক্ষে অত্যন্ত ভারী| ঐ পাপের জন্য আমরা ক্ষয় পাচ্ছি| বাঁচতে হলে আমরা কি করব?’
Therefore, O thou | וְאַתָּ֣ה | wĕʾattâ | veh-ah-TA |
son | בֶן | ben | ven |
of man, | אָדָ֗ם | ʾādām | ah-DAHM |
speak | אֱמֹר֙ | ʾĕmōr | ay-MORE |
unto | אֶל | ʾel | el |
house the | בֵּ֣ית | bêt | bate |
of Israel; | יִשְׂרָאֵ֔ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
Thus | כֵּ֤ן | kēn | kane |
ye speak, | אֲמַרְתֶּם֙ | ʾămartem | uh-mahr-TEM |
saying, | לֵאמֹ֔ר | lēʾmōr | lay-MORE |
If | כִּֽי | kî | kee |
transgressions our | פְשָׁעֵ֥ינוּ | pĕšāʿênû | feh-sha-A-noo |
and our sins | וְחַטֹּאתֵ֖ינוּ | wĕḥaṭṭōʾtênû | veh-ha-toh-TAY-noo |
upon be | עָלֵ֑ינוּ | ʿālênû | ah-LAY-noo |
us, and we | וּבָ֛ם | ûbām | oo-VAHM |
away pine | אֲנַ֥חְנוּ | ʾănaḥnû | uh-NAHK-noo |
in them, how | נְמַקִּ֖ים | nĕmaqqîm | neh-ma-KEEM |
should we then live? | וְאֵ֥יךְ | wĕʾêk | veh-AKE |
נִֽחְיֶֽה׃ | niḥĕye | NEE-heh-YEH |