এজেকিয়েল 30:18
সেই দিন, দিনের বেলায় তফন্হেষে অন্ধকার নেমে আসবে| কারণ আমি সেই স্থানে মিশরের ক্ষমতা ভেঙ্গে দেব| মিশরের নির্ভিকতার গর্ব শেষ হবে| একটা মেঘ মিশরকে ঢেকে দেবে আর তার কন্যাদের বন্দী করা হবে|
At Tehaphnehes | וּבִֽתְחַפְנְחֵס֙ | ûbitĕḥapnĕḥēs | oo-vee-teh-hahf-neh-HASE |
also the day | חָשַׂ֣ךְ | ḥāśak | ha-SAHK |
darkened, be shall | הַיּ֔וֹם | hayyôm | HA-yome |
break shall I when | בְּשִׁבְרִי | bĕšibrî | beh-sheev-REE |
there | שָׁם֙ | šām | shahm |
אֶת | ʾet | et | |
the yokes | מֹט֣וֹת | mōṭôt | moh-TOTE |
Egypt: of | מִצְרַ֔יִם | miṣrayim | meets-RA-yeem |
and the pomp | וְנִשְׁבַּת | wĕnišbat | veh-neesh-BAHT |
strength her of | בָּ֖הּ | bāh | ba |
shall cease | גְּא֣וֹן | gĕʾôn | ɡeh-ONE |
cloud a her, for as her: in | עֻזָּ֑הּ | ʿuzzāh | oo-ZA |
cover shall | הִ֚יא | hîʾ | hee |
her, | עָנָ֣ן | ʿānān | ah-NAHN |
and her daughters | יְכַסֶּ֔נָּה | yĕkassennâ | yeh-ha-SEH-na |
shall go | וּבְנוֹתֶ֖יהָ | ûbĕnôtêhā | oo-veh-noh-TAY-ha |
into captivity. | בַּשְּׁבִ֥י | baššĕbî | ba-sheh-VEE |
תֵלַֽכְנָה׃ | tēlaknâ | tay-LAHK-na |