এজেকিয়েল 22:4
“‘জেরুশালেম নিবাসীরা, তোমরা বহুলোককে হত্যা করেছ, নোংরা মূর্ত্তি তৈরী করেছ| তোমরা দোষী আর তাই তোমাদের শাস্তি দেবার সময় এসেছে| তোমাদের শেষ দশা উপস্থিত এই জন্য অন্য জাতি তোমাদের নিয়ে ঠাট্ট করবে ও তোমাদের দেখে হাসবে|
Tamil Indian Revised Version
என்னுடைய உயிர் உள்ளவரை நான் உம்மைத் துதித்து, உமது பெயரை சொல்லிக் கையை உயர்த்துவேன்.
Tamil Easy Reading Version
என் வாழ்நாளில் நான் உம்மைத் துதிப்பேன். உமது நாமத்தைக் கூறி ஜெபத்தோடு என் கைகளை உயர்த்துவேன்.
Thiru Viviliam
⁽என் வாழ்க்கை முழுவதும்␢ இவ்வண்ணமே உம்மைப் போற்றுவேன்;␢ கைகூப்பி உமது பெயரை ஏத்துவேன்.⁾
King James Version (KJV)
Thus will I bless thee while I live: I will lift up my hands in thy name.
American Standard Version (ASV)
So will I bless thee while I live: I will lift up my hands in thy name.
Bible in Basic English (BBE)
So will I go on blessing you all my life, lifting up my hands in your name.
Darby English Bible (DBY)
So will I bless thee while I live; I will lift up my hands in thy name.
Webster’s Bible (WBT)
Because thy loving-kindness is better than life, my lips shall praise thee.
World English Bible (WEB)
So I will bless you while I live. I will lift up my hands in your name.
Young’s Literal Translation (YLT)
So I bless Thee in my life, in Thy name I lift up my hands.
சங்கீதம் Psalm 63:4
என் ஜீவனுள்ளமட்டும் நான் உம்மைத் துதித்து, உமது நாமத்தைச் சொல்லிக் கையெடுப்பேன்.
Thus will I bless thee while I live: I will lift up my hands in thy name.
Thus | כֵּ֣ן | kēn | kane |
will I bless | אֲבָרֶכְךָ֣ | ʾăbārekkā | uh-va-rek-HA |
live: I while thee | בְחַיָּ֑י | bĕḥayyāy | veh-ha-YAI |
up lift will I | בְּ֝שִׁמְךָ | bĕšimkā | BEH-sheem-ha |
my hands | אֶשָּׂ֥א | ʾeśśāʾ | eh-SA |
in thy name. | כַפָּֽי׃ | kappāy | ha-PAI |
Thou art become guilty | בְּדָמֵ֨ךְ | bĕdāmēk | beh-da-MAKE |
blood thy in | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
that | שָׁפַ֜כְתְּ | šāpakĕt | sha-FA-het |
thou hast shed; | אָשַׁ֗מְתְּ | ʾāšamĕt | ah-SHA-met |
defiled hast and | וּבְגִלּוּלַ֤יִךְ | ûbĕgillûlayik | oo-veh-ɡee-loo-LA-yeek |
thyself in thine idols | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
which | עָשִׂית֙ | ʿāśît | ah-SEET |
made; hast thou | טָמֵ֔את | ṭāmēt | ta-MATE |
days thy caused hast thou and | וַתַּקְרִ֣יבִי | wattaqrîbî | va-tahk-REE-vee |
to draw near, | יָמַ֔יִךְ | yāmayik | ya-MA-yeek |
come art and | וַתָּב֖וֹא | wattābôʾ | va-ta-VOH |
even unto | עַד | ʿad | ad |
thy years: | שְׁנוֹתָ֑יִךְ | šĕnôtāyik | sheh-noh-TA-yeek |
therefore | עַל | ʿal | al |
כֵּ֗ן | kēn | kane | |
made I have | נְתַתִּ֤יךְ | nĕtattîk | neh-ta-TEEK |
thee a reproach | חֶרְפָּה֙ | ḥerpāh | her-PA |
heathen, the unto | לַגּוֹיִ֔ם | laggôyim | la-ɡoh-YEEM |
and a mocking | וְקַלָּסָ֖ה | wĕqallāsâ | veh-ka-la-SA |
to all | לְכָל | lĕkāl | leh-HAHL |
countries. | הָאֲרָצֽוֹת׃ | hāʾărāṣôt | ha-uh-ra-TSOTE |
Tamil Indian Revised Version
என்னுடைய உயிர் உள்ளவரை நான் உம்மைத் துதித்து, உமது பெயரை சொல்லிக் கையை உயர்த்துவேன்.
Tamil Easy Reading Version
என் வாழ்நாளில் நான் உம்மைத் துதிப்பேன். உமது நாமத்தைக் கூறி ஜெபத்தோடு என் கைகளை உயர்த்துவேன்.
Thiru Viviliam
⁽என் வாழ்க்கை முழுவதும்␢ இவ்வண்ணமே உம்மைப் போற்றுவேன்;␢ கைகூப்பி உமது பெயரை ஏத்துவேன்.⁾
King James Version (KJV)
Thus will I bless thee while I live: I will lift up my hands in thy name.
American Standard Version (ASV)
So will I bless thee while I live: I will lift up my hands in thy name.
Bible in Basic English (BBE)
So will I go on blessing you all my life, lifting up my hands in your name.
Darby English Bible (DBY)
So will I bless thee while I live; I will lift up my hands in thy name.
Webster’s Bible (WBT)
Because thy loving-kindness is better than life, my lips shall praise thee.
World English Bible (WEB)
So I will bless you while I live. I will lift up my hands in your name.
Young’s Literal Translation (YLT)
So I bless Thee in my life, in Thy name I lift up my hands.
சங்கீதம் Psalm 63:4
என் ஜீவனுள்ளமட்டும் நான் உம்மைத் துதித்து, உமது நாமத்தைச் சொல்லிக் கையெடுப்பேன்.
Thus will I bless thee while I live: I will lift up my hands in thy name.
Thus | כֵּ֣ן | kēn | kane |
will I bless | אֲבָרֶכְךָ֣ | ʾăbārekkā | uh-va-rek-HA |
live: I while thee | בְחַיָּ֑י | bĕḥayyāy | veh-ha-YAI |
up lift will I | בְּ֝שִׁמְךָ | bĕšimkā | BEH-sheem-ha |
my hands | אֶשָּׂ֥א | ʾeśśāʾ | eh-SA |
in thy name. | כַפָּֽי׃ | kappāy | ha-PAI |