এজেকিয়েল 2:6
“মনুষ্যসন্তান, ঐসব লোকদের ভয় পেও না| যদি মনে হয় তুমি কাঁটাঝোপ, কাঁটা এবং কাঁকড়া বিছের ষ্ঠারা ঘিরে রয়েছ তাও তারা যা বলে তাতে ভয় পেও না| এটা সত্যি যে তারা তোমার বিরুদ্ধে যাবে এবং তোমায় আঘাত করতে চেষ্টা করবে| তারা তোমার কাছে কাঁটার মতো মনে হবে| তোমার মনে হবে যেন তুমি কাঁকড়া বিছের মধ্যে বাস করছ| কিন্তু তাদের কথায় ভয় পেও না| তারা বিদ্রোহী| তাদের মুখ দেখে ভয় পেও না|
And thou, | וְאַתָּ֣ה | wĕʾattâ | veh-ah-TA |
son | בֶן | ben | ven |
of man, | אָ֠דָם | ʾādom | AH-dome |
afraid not be | אַל | ʾal | al |
תִּירָ֨א | tîrāʾ | tee-RA | |
of them, neither | מֵהֶ֜ם | mēhem | may-HEM |
afraid be | וּמִדִּבְרֵיהֶ֣ם | ûmiddibrêhem | oo-mee-deev-ray-HEM |
of their words, | אַל | ʾal | al |
though | תִּירָ֗א | tîrāʾ | tee-RA |
briers | כִּ֣י | kî | kee |
and thorns | סָרָבִ֤ים | sārābîm | sa-ra-VEEM |
be with | וְסַלּוֹנִים֙ | wĕsallônîm | veh-sa-loh-NEEM |
thou and thee, | אוֹתָ֔ךְ | ʾôtāk | oh-TAHK |
dost dwell | וְאֶל | wĕʾel | veh-EL |
among | עַקְרַבִּ֖ים | ʿaqrabbîm | ak-ra-BEEM |
scorpions: | אַתָּ֣ה | ʾattâ | ah-TA |
afraid not be | יוֹשֵׁ֑ב | yôšēb | yoh-SHAVE |
מִדִּבְרֵיהֶ֤ם | middibrêhem | mee-deev-ray-HEM | |
of their words, | אַל | ʾal | al |
nor | תִּירָא֙ | tîrāʾ | tee-RA |
be dismayed | וּמִפְּנֵיהֶ֣ם | ûmippĕnêhem | oo-mee-peh-nay-HEM |
at their looks, | אַל | ʾal | al |
though | תֵּחָ֔ת | tēḥāt | tay-HAHT |
they | כִּ֛י | kî | kee |
be a rebellious | בֵּ֥ית | bêt | bate |
house. | מְרִ֖י | mĕrî | meh-REE |
הֵֽמָּה׃ | hēmmâ | HAY-ma |