Exodus 29:4
“এরপর হারোণ ও তার পুত্রদের সমাগম তাঁবুর দরজায় নিয়ে আসবে| পরিষ্কার জলে তাদের স্নান করাবে|
Exodus 29:4 in Other Translations
King James Version (KJV)
And Aaron and his sons thou shalt bring unto the door of the tabernacle of the congregation, and shalt wash them with water.
American Standard Version (ASV)
And Aaron and his sons thou shalt bring unto the door of the tent of meeting, and shalt wash them with water.
Bible in Basic English (BBE)
And let Aaron and his sons come to the door of the Tent of meeting, and there let them be washed with water.
Darby English Bible (DBY)
And Aaron and his sons thou shalt bring near the entrance of the tent of meeting, and shalt bathe them with water.
Webster's Bible (WBT)
And Aaron and his sons thou shalt bring to the door of the tabernacle of the congregation, and shalt wash them with water.
World English Bible (WEB)
You shall bring Aaron and his sons to the door of the tent of meeting, and shall wash them with water.
Young's Literal Translation (YLT)
`And Aaron and his sons thou dost bring near unto the opening of the tent of meeting, and hast bathed them with water;
| And Aaron | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
| and his sons | אַֽהֲרֹ֤ן | ʾahărōn | ah-huh-RONE |
| bring shalt thou | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
| unto | בָּנָיו֙ | bānāyw | ba-nav |
| the door | תַּקְרִ֔יב | taqrîb | tahk-REEV |
| tabernacle the of | אֶל | ʾel | el |
| of the congregation, | פֶּ֖תַח | petaḥ | PEH-tahk |
| wash shalt and | אֹ֣הֶל | ʾōhel | OH-hel |
| them with water. | מוֹעֵ֑ד | môʿēd | moh-ADE |
| וְרָֽחַצְתָּ֥ | wĕrāḥaṣtā | veh-ra-hahts-TA | |
| אֹתָ֖ם | ʾōtām | oh-TAHM | |
| בַּמָּֽיִם׃ | bammāyim | ba-MA-yeem |
Cross Reference
যাত্রাপুস্তক 40:12
“হারোণ ও তার পুত্রদের সমাগম তাঁবুর প্রবেশ দরজায় নিয়ে এসো| তাদের জল দিয়ে স্নান করাও|
হিব্রুদের কাছে পত্র 10:22
আমাদের শুচি করা হয়েছে ও দোষী বিবেকের হাত থেকে মুক্ত করা হয়েছে৷ আমাদের দেহকে শুচিশুদ্ধ জলে ধৌত করা হয়েছে৷ তাই এস, আমরা শুদ্ধ হৃদয়ে বিশ্বাসের কৃত নিশ্চয়তায় ঈশ্বরের সামনে হাজির হই৷
पপ্রত্যাদেশ 1:5
ও যীশু খ্রীষ্টের কাছ থেকে অনুগ্রহ ও শান্তি তোমাদের মধ্যে নেমে আসুক৷ বিশ্বস্ত সাক্ষী যীশু, যিনি মৃতদের মধ্য থেকে পুনরুত্থিতদের মধ্যে প্রথম এবং এই পৃথিবীর রাজাদের শাসনকর্তা, তিনি আমাদের ভালবাসেন এবং নিজের রক্ত দিয়ে আমাদের পাপ থেকে মুক্ত করেছেন৷
পিতরের ১ম পত্র 3:21
সেই জল বাপ্তিস্মের মত যা এখন তোমাদের রক্ষা করে৷ শরীরের ময়লা সেই বাপ্তিস্মের দ্বারা ধুয়ে যায় না; কিন্তু তা ঈশ্বরের কাছে সত্ বিবেক বজায় রাখার জন্য এক আবেদন৷ যীশু খ্রীষ্টের পুনরুত্থানের কারণে এটা তোমাদের রক্ষা করে৷
তীত 3:5
তখন তিনি তাঁর দয়ার গুণে আমাদের রক্ষা করলেন৷ ঈশ্বরের কাছে য়োগ্য বলে বিবেচিত হওয়ার জন্য, ভাল কাজ করেছিলাম বলে নয়৷ তিনি আমাদের পরিষ্কার করে পরিত্রাণপ্রাপ্ত নতুন মানুষ করলেন এবং পবিত্র আত্মার মাধ্যমে আমরা নতুন হলাম৷
এফেসীয় 5:26
মণ্ডলীকে পবিত্র করার জন্য খ্রীষ্ট মৃত্যুভোগ করলেন৷ সুসমাচারের বাক্যরূপ জলে ধুয়ে তাকে পরিষ্কার করলেন, যাতে তিনি তা নিজেকে উপহার দিতে পারেন৷
যোহন 13:8
পিতর তাঁকে বললেন, ‘আপনি কখনও আমার পা ধুইয়ে দেবেন না৷’যীশু তাঁকে বললেন, ‘আমি যদি তোমার পা না ধুইয়ে দিই, তাহলে আমার সঙ্গে তোমার কোন সম্পর্ক থাকবে না৷’
এজেকিয়েল 36:25
তারপর আমি তোমাদের পরিস্কার করবার জন্য ও মূর্ত্তিসমূহ পূজা করে তোমরা যে অশুদ্ধতা পেয়েছিলে সেটা ধুয়ে ফেলবার জন্য আমি তোমাদের ওপর পবিত্র জল ছেটাব|”
দ্বিতীয় বিবরণ 23:11
পরে বিকেল হলে সেই ব্যক্তি জলে স্নান করবে এবং সূর্য় অস্ত গেলে সে আবার শিবিরে ফিরে আসতে পারে|
লেবীয় পুস্তক 14:8
“তারপর লোকটি তার পোশাক পরিচ্ছদ ধুয়ে ফেলবে, তার মাথার সমস্ত চুল কামিযে ফেলবে এবং স্নান করে শুচি হবে| লোকটি এবার শিবিরের মধ্যে যেতে পারবে; কিন্তু সে অবশ্যই সাতদিন তার তাঁবুর বাইরে কাটাবে|
লেবীয় পুস্তক 8:3
তারপর লোকদের একসঙ্গে সমাগম তাঁবুর প্রবেশ মুখে নিয়ে এসো|”
যাত্রাপুস্তক 40:28
তারপর মোশি পবিত্র তাঁবুর প্রবেশ দরজায় পর্দা টাঙালো|
যাত্রাপুস্তক 30:18
“পিতলের একটি পায়া তৈরী করে তার ওপর একটি পিতলের পাত্র বসাবে| এই পাত্রে অন্য সব কিছু পরিষ্কার করে ধোযা হবে| সমাগম তাঁবু ও বেদীর মাঝখানে ঐ পাত্র বসিয়ে তাতে জল ভর্তি করবে|
যাত্রাপুস্তক 26:36
“এবারে একটি পর্দা দিয়ে পবিত্র তাঁবুর প্রবেশ পথ ঢেকে দেবে| পর্দাটি বানাবে লাল, নীল, বেগুনী সুতো ও মসৃণ শনের কাপড় দিয়ে| এবং তাতে চিত্র ফুটিযে তুলবে|