এস্থার 9:31 in Bengali

বাঙালি বাঙালি বাইবেল এস্থার এস্থার 9 এস্থার 9:31

Esther 9:31
মর্দখয় এই চিঠিগুলি লোকদের নির্দিষ্ট সময়ে পূরীম দিনগুলি চালু করতে বলার জন্য লিখেছিলেন| মর্দখয় ও রাণী ইষ্টের তাদের পরবর্তী উত্তরপুরুষদের এই পূরীম উত্সব উদ্য়াপনের জন্যই নির্দেশটি দিয়েছিলেন| অভিপ্রায় ছিল, ইহুদীদের অন্যান্য উত্সবের ও ছুটির দিনের মতো এই দিন দুটিকেও লোকে মনে রাখুক এবং অন্যান্য ছুটির দিন তারা য়েমন উপবাস করে, যা কিছু খারাপ ঘষ্টনা ঘটেছে তার জন্য়ে চোখের জল ফেলে, এই দিন দুটিও ঠিক সে ভাবে পালন করুক|

Esther 9:30Esther 9Esther 9:32

Esther 9:31 in Other Translations

King James Version (KJV)
To confirm these days of Purim in their times appointed, according as Mordecai the Jew and Esther the queen had enjoined them, and as they had decreed for themselves and for their seed, the matters of the fastings and their cry.

American Standard Version (ASV)
to confirm these days of Purim in their appointed times, according as Mordecai the Jew and Esther the queen had enjoined them, and as they had ordained for themselves and for their seed, in the matter of the fastings and their cry.

Bible in Basic English (BBE)
Giving the force of law to these days of Purim at their fixed times, as they had been ordered by Mordecai the Jew and Esther the queen, and in keeping with the rules they had made for themselves and their seed, in connection with their time of going without food and their cry for help.

Darby English Bible (DBY)
to confirm these days of Purim in their fixed times, according as Mordecai the Jew and queen Esther had enjoined them, and as they had decreed for themselves and for their seed, as to the matters of the fastings and their cry.

Webster's Bible (WBT)
To confirm these days of Purim in their times appointed, according as Mordecai the Jew and Esther the queen had enjoined them, and as they had decreed for themselves and for their seed, the matters of the fastings and their cry.

World English Bible (WEB)
to confirm these days of Purim in their appointed times, according as Mordecai the Jew and Esther the queen had enjoined them, and as they had ordained for themselves and for their seed, in the matter of the fastings and their cry.

Young's Literal Translation (YLT)
to establish these days of Purim, in their seasons, as Mordecai the Jew hath established on them, and Esther the queen, and as they had established on themselves, and on their seed -- matters of the fastings, and of their cry.

appointed,
confirm
לְקַיֵּ֡םlĕqayyēmleh-ka-YAME
To
אֵתʾētate

יְמֵי֩yĕmēyyeh-MAY
days
הַפֻּרִ֨יםhappurîmha-poo-REEM
of
Purim
הָאֵ֜לֶּהhāʾēlleha-A-leh
these
in
their
בִּזְמַנֵּיהֶ֗םbizmannêhembeez-ma-nay-HEM
times
according
as
כַּֽאֲשֶׁר֩kaʾăšerka-uh-SHER
enjoined
קִיַּ֨םqiyyamkee-YAHM
had

עֲלֵיהֶ֜םʿălêhemuh-lay-HEM
Mordecai
the
מָרְדֳּכַ֤יmordŏkaymore-doh-HAI
Jew
and
הַיְּהוּדִי֙hayyĕhûdiyha-yeh-hoo-DEE
Esther
queen
וְאֶסְתֵּ֣רwĕʾestērveh-es-TARE
the
הַמַּלְכָּ֔הhammalkâha-mahl-KA
them,
and
as
וְכַֽאֲשֶׁ֛רwĕkaʾăšerveh-ha-uh-SHER
decreed
had
they
קִיְּמ֥וּqiyyĕmûkee-yeh-MOO
for
עַלʿalal
themselves
נַפְשָׁ֖םnapšāmnahf-SHAHM
for
and
וְעַלwĕʿalveh-AL
their
seed,
זַרְעָ֑םzarʿāmzahr-AM
the
matters
דִּבְרֵ֥יdibrêdeev-RAY
fastings
the
of
הַצֹּמ֖וֹתhaṣṣōmôtha-tsoh-MOTE
and
their
cry.
וְזַֽעֲקָתָֽם׃wĕzaʿăqātāmveh-ZA-uh-ka-TAHM

Cross Reference

এস্থার 4:3
প্রত্যেকটি প্রদেশে যেখানে যেখানে রাজার নির্দেশ জারি করা হয়েছিল যেখানে ইহুদী সম্প্রদাযের মধ্যে শোকের ছায়া পড়ে গিয়েছিল| তারা সকলে অভুক্ত থেকে উচ্চস্বরে কান্নাকাটি করছিল| অনেক ইহুদী মাথায় ভস্ম মেখে মাটিতে গড়াগড়ি দিচ্ছিল|

এস্থার 4:16
তারপর আমি রাজার কাছে যাবো| আমি জানি, না ডাকতে রাজার কাছে যাওয়াটা নিয়ম বিরুদ্ধ| কিন্তু আমি তাও যাবো, তাতে যদি আমার মৃত্যুও হয়, তো হবে|”

যোনা 3:2
“ঐ বৃহত শহর নীনবীতে যাও এবং আমি তোম4াকে যা বলি তাই প্রচার কর|”