Esther 7:7
রাজা ভীষণ রুদ্ধ হয়ে পানপাত্র পরিত্যাগ করে বাগানে চলে গেলেন| কিন্তু হামন রাণী ইষ্টেরের কাছে প্রাণ ভিক্ষা করার জন্য থেকে গেলেন| হামন প্রাণ ভিক্ষা করছিলেন কারণ তিনি জানতেন, রাজা নিশ্চয়ই ইতিমধ্যেই তাঁকে হত্যা করার কথা ঠিক করে ফেলেছেন|
Esther 7:7 in Other Translations
King James Version (KJV)
And the king arising from the banquet of wine in his wrath went into the palace garden: and Haman stood up to make request for his life to Esther the queen; for he saw that there was evil determined against him by the king.
American Standard Version (ASV)
And the king arose in his wrath from the banquet of wine `and went' into the palace garden: and Haman stood up to make request for his life to Esther the queen; for he saw that there was evil determined against him by the king.
Bible in Basic English (BBE)
And the king in his wrath got up from the feast and went into the garden: and Haman got to his feet to make a prayer for his life to Esther the queen: for he saw that the king's purpose was evil against him.
Darby English Bible (DBY)
And the king in his wrath rose up from the banquet of wine, [and went] into the palace garden; but Haman stayed to make request for his life to Esther the queen, for he saw that there was evil determined against him by the king.
Webster's Bible (WBT)
And the king arising from the banquet of wine in his wrath went into the palace-garden: and Haman stood up to make request for his life to Esther the queen; for he saw that there was evil determined against him by the king.
World English Bible (WEB)
The king arose in his wrath from the banquet of wine [and went] into the palace garden: and Haman stood up to make request for his life to Esther the queen; for he saw that there was evil determined against him by the king.
Young's Literal Translation (YLT)
And the king hath risen, in his fury, from the banquet of wine, unto the garden of the house, and Haman hath remained to seek for his life from Esther the queen, for he hath seen that evil hath been determined against him by the king.
| And the king | וְהַמֶּ֜לֶךְ | wĕhammelek | veh-ha-MEH-lek |
| arising | קָ֤ם | qām | kahm |
| banquet the from | בַּֽחֲמָתוֹ֙ | baḥămātô | ba-huh-ma-TOH |
| of wine | מִמִּשְׁתֵּ֣ה | mimmištē | mee-meesh-TAY |
| wrath his in | הַיַּ֔יִן | hayyayin | ha-YA-yeen |
| went into | אֶל | ʾel | el |
| the palace | גִּנַּ֖ת | ginnat | ɡee-NAHT |
| garden: | הַבִּיתָ֑ן | habbîtān | ha-bee-TAHN |
| and Haman | וְהָמָ֣ן | wĕhāmān | veh-ha-MAHN |
| stood up | עָמַ֗ד | ʿāmad | ah-MAHD |
| request make to | לְבַקֵּ֤שׁ | lĕbaqqēš | leh-va-KAYSH |
| for | עַל | ʿal | al |
| his life | נַפְשׁוֹ֙ | napšô | nahf-SHOH |
| Esther to | מֵֽאֶסְתֵּ֣ר | mēʾestēr | may-es-TARE |
| the queen; | הַמַּלְכָּ֔ה | hammalkâ | ha-mahl-KA |
| for | כִּ֣י | kî | kee |
| saw he | רָאָ֔ה | rāʾâ | ra-AH |
| that | כִּֽי | kî | kee |
| there was evil | כָלְתָ֥ה | koltâ | hole-TA |
| determined | אֵלָ֛יו | ʾēlāyw | ay-LAV |
| against | הָֽרָעָ֖ה | hārāʿâ | ha-ra-AH |
| him by | מֵאֵ֥ת | mēʾēt | may-ATE |
| the king. | הַמֶּֽלֶךְ׃ | hammelek | ha-MEH-lek |
Cross Reference
এস্থার 1:12
কিন্তু রাজার ভৃত্যরা গিয়ে যখন রাণীকে তাঁর আদেশের কথা জানালো, তিনি রাজার সভায় আসতে রাজী হলেন না| এর ফলে রাজা খুবই রুদ্ধ হলেন|
প্রবচন 19:12
রাজার ক্রোধ হবে সিংহের মতো| কিন্তু তাঁর দযা হল ঘাসের ওপর বৃষ্টির ফোঁটার মত|
पপ্রত্যাদেশ 3:9
শোন! শয়তানের দলের য়ে লোকেরা ইহুদী না হয়েও মিথ্যাভাবে নিজেদের ইহুদী বলে তাদের আমি তোমার পায়ের সামনে নিয়ে এসে প্রণাম করাব৷ আমি তাদের জানাবো য়ে আমি তোমাকে ভালবেসেছি৷
দানিয়েল 3:19
তখন নবূখদ্নিত্সর ভীষণ রেগে গেলেন এবং শদ্রক, মৈশক ও অবেদ্-নগোর দিকে ভর্ত্সনাপূর্ণ দৃষ্টিতে তাকালেন| তিনি অগ্নিকুণ্ডটিকে সাতগুণ বেশী উত্তপ্ত করবার আদেশ দিলেন|
ইসাইয়া 60:14
অতীতে যারা তোমাকে কষ্ট দিয়েছে তারা এখন তোমার সামনে মাথা নত করবে| অতীতে যারা তোমাকে ঘৃণা করত তারা এখন তোমার পায়ে মাথা নত করবে| তারা তোমাকে ডাকবে, ‘প্রভুর নগরী!’ ‘ইস্রায়েলের পবিত্র এক জনের সিয়োন|”‘
প্রবচন 14:19
দুর্জনদের বিরুদ্ধে সজ্জনদের জয় হবেই| দুর্জনরা সজ্জনদের কাছে মাথা নত করতে বাধ্য হবেই|
সামসঙ্গীত 112:10
দুষ্ট লোকরা এই সব দেখে রেগে যায়| ওরা রাগে দাঁত কড়মড় করতে থাকে কিন্তু তারপর ওরা অদৃশ্য হয়ে যায়| যা সব থেকে বেশী করে দুষ্ট লোকরা চায় তা ওরা পাবে না|
এস্থার 1:5
এই 180 দিন শেষ হবার পর তিনি তাঁর প্রাসাদের ভেতরের বাগানে সাতদিন ব্যাপী আরো একটি ভোজসভার আয়োজন করেছিলেন| রাজধানী শূশনের সব চেযে গুরুত্বপূর্ণ ব্যক্তি থেকে শুরু করে সাধারণ লোক সকলকেই সেই ভোজসভায় আমন্ত্রণ জানানো হয়|
সামুয়েল ১ 25:17
এখন ভেবে দেখুন, আপনি কি করতে পারেন| নাবল এতো পাষণ্ড যে তার সঙ্গে কথা বলে তার মন পরিবর্তন করানো অসম্ভব| আমাদের মনিব আর তার সংসারে ঘোর দুর্য়োগ ঘনিয়ে আসছে|”
সামুয়েল ১ 20:9
য়োনাথন বলল, “না না, এ হতেই পারে না| যদি পিতার তোমাকে মারার মতলব আমি জানতে পারি তাহলে তোমায় সাবধান করে দেব|”
সামুয়েল ১ 20:7
যদি তোমার পিতা বলেন, ‘ভালই তো’ তবেই বুঝব আমার বিপদ কেটে গেছে| আর যদি রেগে যান তাহলে জেনে রেখো তিনি আমায় মারবেনই|