এস্থার 4:8
মর্দখয় তাকে ইহুদী হত্যার জন্য রাজার দেওয়া নির্দেশ-নামার একটি প্রতিলিপিও দিলেন| এই নির্দেশ-নামাটি শূশনের সর্বত্র পাঠানো হয়েছিল| তিনি হথককে নির্দেশ-নামাটি ইষ্টেরকে দেখিয়ে যা ঘটেছিল তা ব্যাখ্যা করতে বললেন| উপরন্তু তিনি তাকে ইষ্টেরকে রাজার কাছে গিয়ে তাঁর স্বজাতীযদের জন্য ও মর্দখযের জন্য ক্ষমা ভিক্ষা করার জন্য বলতে বললেন|
Also he gave | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
him the copy | פַּתְשֶׁ֣גֶן | patšegen | paht-SHEH-ɡen |
writing the of | כְּתָֽב | kĕtāb | keh-TAHV |
of the decree | הַ֠דָּת | haddot | HA-dote |
that | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
was given | נִתַּ֨ן | nittan | nee-TAHN |
Shushan at | בְּשׁוּשָׁ֤ן | bĕšûšān | beh-shoo-SHAHN |
to destroy | לְהַשְׁמִידָם֙ | lĕhašmîdām | leh-hahsh-mee-DAHM |
them, to shew | נָ֣תַן | nātan | NA-tahn |
unto it | ל֔וֹ | lô | loh |
Esther, | לְהַרְא֥וֹת | lĕharʾôt | leh-hahr-OTE |
and to declare | אֶת | ʾet | et |
charge to and her, unto it | אֶסְתֵּ֖ר | ʾestēr | es-TARE |
her | וּלְהַגִּ֣יד | ûlĕhaggîd | oo-leh-ha-ɡEED |
in go should she that | לָ֑הּ | lāh | la |
unto | וּלְצַוּ֣וֹת | ûlĕṣawwôt | oo-leh-TSA-wote |
the king, | עָלֶ֗יהָ | ʿālêhā | ah-LAY-ha |
supplication make to | לָב֨וֹא | lābôʾ | la-VOH |
request make to and him, unto | אֶל | ʾel | el |
before | הַמֶּ֧לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
him for | לְהִֽתְחַנֶּן | lĕhitĕḥannen | leh-HEE-teh-ha-nen |
her people. | ל֛וֹ | lô | loh |
וּלְבַקֵּ֥שׁ | ûlĕbaqqēš | oo-leh-va-KAYSH | |
מִלְּפָנָ֖יו | millĕpānāyw | mee-leh-fa-NAV | |
עַל | ʿal | al | |
עַמָּֽהּ׃ | ʿammāh | ah-MA |