দ্বিতীয় বিবরণ 9:26
আমি প্রভুর কাছে প্রার্থনা করে বলেছিলাম: প্রভু আমার গুরু, তোমার লোকদের ধ্বংস কোরো না| তারা তোমারই| তুমি তাদের মুক্ত করেছিলে এবং তোমার মহত্ ক্ষমতা এবং শক্তির সাহায্যে তাদের মিশর থেকে বের করে নিয়ে এসেছিলে|
I prayed | וָֽאֶתְפַּלֵּ֣ל | wāʾetpallēl | va-et-pa-LALE |
therefore unto | אֶל | ʾel | el |
the Lord, | יְהוָה֮ | yĕhwāh | yeh-VA |
and said, | וָֽאֹמַר֒ | wāʾōmar | va-oh-MAHR |
Lord O | אֲדֹנָ֣י | ʾădōnāy | uh-doh-NAI |
God, | יְהוִ֗ה | yĕhwi | yeh-VEE |
destroy | אַל | ʾal | al |
not | תַּשְׁחֵ֤ת | tašḥēt | tahsh-HATE |
thy people | עַמְּךָ֙ | ʿammĕkā | ah-meh-HA |
and thine inheritance, | וְנַחֲלָ֣תְךָ֔ | wĕnaḥălātĕkā | veh-na-huh-LA-teh-HA |
which | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
thou hast redeemed | פָּדִ֖יתָ | pādîtā | pa-DEE-ta |
through thy greatness, | בְּגָדְלֶ֑ךָ | bĕgodlekā | beh-ɡode-LEH-ha |
which | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
forth brought hast thou | הוֹצֵ֥אתָ | hôṣēʾtā | hoh-TSAY-ta |
out of Egypt | מִמִּצְרַ֖יִם | mimmiṣrayim | mee-meets-RA-yeem |
with a mighty | בְּיָ֥ד | bĕyād | beh-YAHD |
hand. | חֲזָקָֽה׃ | ḥăzāqâ | huh-za-KA |