দ্বিতীয় বিবরণ 5:16
“ঈশ্বরের আজ্ঞা মত তোমরা অবশ্যই তোমাদের পিতামাতাকে সম্মান জানাবে| তোমরা এই আদেশ অনুসরণ করলে দীর্ঘজীবি হবে এবং প্রভু তোমাদের ঈশ্বর, তোমাদের য়ে দেশ দিয়েছেন সেই দেশে তোমাদের মঙ্গল হবে|
Honour | כַּבֵּ֤ד | kabbēd | ka-BADE |
אֶת | ʾet | et | |
thy father | אָבִ֙יךָ֙ | ʾābîkā | ah-VEE-HA |
and thy mother, | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
as | אִמֶּ֔ךָ | ʾimmekā | ee-MEH-ha |
Lord the | כַּֽאֲשֶׁ֥ר | kaʾăšer | ka-uh-SHER |
thy God | צִוְּךָ֖ | ṣiwwĕkā | tsee-weh-HA |
hath commanded | יְהוָ֣ה | yĕhwâ | yeh-VA |
that thee; | אֱלֹהֶ֑יךָ | ʾĕlōhêkā | ay-loh-HAY-ha |
thy days | לְמַ֣עַן׀ | lĕmaʿan | leh-MA-an |
prolonged, be may | יַֽאֲרִיכֻ֣ן | yaʾărîkun | ya-uh-ree-HOON |
and that | יָמֶ֗יךָ | yāmêkā | ya-MAY-ha |
it may go well | וּלְמַ֙עַן֙ | ûlĕmaʿan | oo-leh-MA-AN |
in thee, with | יִ֣יטַב | yîṭab | YEE-tahv |
the land | לָ֔ךְ | lāk | lahk |
which | עַ֚ל | ʿal | al |
Lord the | הָֽאֲדָמָ֔ה | hāʾădāmâ | ha-uh-da-MA |
thy God | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
giveth | יְהוָ֥ה | yĕhwâ | yeh-VA |
thee. | אֱלֹהֶ֖יךָ | ʾĕlōhêkā | ay-loh-HAY-ha |
נֹתֵ֥ן | nōtēn | noh-TANE | |
לָֽךְ׃ | lāk | lahk |