দ্বিতীয় বিবরণ 4:10
মনে করো সে দিনের কথা, য়েদিন হোরেব পর্বতে তোমরা তোমাদের প্রভু ঈশ্বরের সম্মুখে দাঁড়িয়েছিলে| প্রভু আমাকে বলেছিলেন, ‘আমি যা বলি, সেগুলো শোনার জন্য সমস্ত লোকদের এক জায়গায় জড়ো করো| তখন তারা যতদিন এই পৃথিবীতে বাঁচবে ততদিন আমাকে সম্মান করতে শিখবে এবং তারা তাদের সন্তানদের এগুলো শেখাবে|’
Specially the day | י֗וֹם | yôm | yome |
that | אֲשֶׁ֨ר | ʾăšer | uh-SHER |
thou stoodest | עָמַ֜דְתָּ | ʿāmadtā | ah-MAHD-ta |
before | לִפְנֵ֨י | lipnê | leef-NAY |
Lord the | יְהוָ֣ה | yĕhwâ | yeh-VA |
thy God | אֱלֹהֶיךָ֮ | ʾĕlōhêkā | ay-loh-hay-HA |
in Horeb, | בְּחֹרֵב֒ | bĕḥōrēb | beh-hoh-RAVE |
Lord the when | בֶּֽאֱמֹ֨ר | beʾĕmōr | beh-ay-MORE |
said | יְהוָ֜ה | yĕhwâ | yeh-VA |
unto | אֵלַ֗י | ʾēlay | ay-LAI |
me, Gather together, | הַקְהֶל | haqhel | hahk-HEL |
people the me | לִי֙ | liy | lee |
אֶת | ʾet | et | |
hear them make will I and | הָעָ֔ם | hāʿām | ha-AM |
וְאַשְׁמִעֵ֖ם | wĕʾašmiʿēm | veh-ash-mee-AME | |
my words, | אֶת | ʾet | et |
that | דְּבָרָ֑י | dĕbārāy | deh-va-RAI |
learn may they | אֲשֶׁ֨ר | ʾăšer | uh-SHER |
to fear | יִלְמְד֜וּן | yilmĕdûn | yeel-meh-DOON |
me all | לְיִרְאָ֣ה | lĕyirʾâ | leh-yeer-AH |
days the | אֹתִ֗י | ʾōtî | oh-TEE |
that | כָּל | kāl | kahl |
they | הַיָּמִים֙ | hayyāmîm | ha-ya-MEEM |
shall live | אֲשֶׁ֨ר | ʾăšer | uh-SHER |
upon | הֵ֤ם | hēm | hame |
earth, the | חַיִּים֙ | ḥayyîm | ha-YEEM |
and that they may teach | עַל | ʿal | al |
their children. | הָ֣אֲדָמָ֔ה | hāʾădāmâ | HA-uh-da-MA |
וְאֶת | wĕʾet | veh-ET | |
בְּנֵיהֶ֖ם | bĕnêhem | beh-nay-HEM | |
יְלַמֵּדֽוּן׃ | yĕlammēdûn | yeh-la-may-DOON |