দ্বিতীয় বিবরণ 28:12
প্রভু তাঁর মহান আশীর্বাদের ভাণ্ডার খুলে দেবেন| তিনি তোমাদের জমির জন্য উপযুক্ত সময়ে বৃষ্টি দেবেন| প্রভু তোমাদের সমস্ত কাজে আশীর্বাদ করবেন| অনেক জাতিকে তোমরা ধার দেবে কিন্তু তাদের কাছ থেকে তোমাদের ধার করার প্রযোজন হবে না|
The Lord | יִפְתַּ֣ח | yiptaḥ | yeef-TAHK |
shall open | יְהוָ֣ה׀ | yĕhwâ | yeh-VA |
thee unto | לְ֠ךָ | lĕkā | LEH-ha |
his good | אֶת | ʾet | et |
treasure, | אֽוֹצָר֨וֹ | ʾôṣārô | oh-tsa-ROH |
הַטּ֜וֹב | haṭṭôb | HA-tove | |
the heaven | אֶת | ʾet | et |
to give | הַשָּׁמַ֗יִם | haššāmayim | ha-sha-MA-yeem |
rain the | לָתֵ֤ת | lātēt | la-TATE |
unto thy land | מְטַֽר | mĕṭar | meh-TAHR |
season, his in | אַרְצְךָ֙ | ʾarṣĕkā | ar-tseh-HA |
and to bless | בְּעִתּ֔וֹ | bĕʿittô | beh-EE-toh |
וּלְבָרֵ֕ךְ | ûlĕbārēk | oo-leh-va-RAKE | |
all | אֵ֖ת | ʾēt | ate |
work the | כָּל | kāl | kahl |
of thine hand: | מַֽעֲשֵׂ֣ה | maʿăśē | ma-uh-SAY |
lend shalt thou and | יָדֶ֑ךָ | yādekā | ya-DEH-ha |
unto many | וְהִלְוִ֙יתָ֙ | wĕhilwîtā | veh-heel-VEE-TA |
nations, | גּוֹיִ֣ם | gôyim | ɡoh-YEEM |
thou and | רַבִּ֔ים | rabbîm | ra-BEEM |
shalt not | וְאַתָּ֖ה | wĕʾattâ | veh-ah-TA |
borrow. | לֹ֥א | lōʾ | loh |
תִלְוֶֽה׃ | tilwe | teel-VEH |