দ্বিতীয় বিবরণ 16:1
“তোমরা আবীব মাসকে মনে রাখবে| সেই সময় তোমরা অবশ্যই প্রভু তোমাদের ঈশ্বরকে সম্মান দেখানোর জন্যে নিস্তারপর্ব উদযাপন করবে, কারণ সেই মাসে প্রভু তোমাদের ঈশ্বর মিশর থেকে তোমাদের রাত্রে বের করে নিয়ে এসেছিলেন|
Observe | שָׁמוֹר֙ | šāmôr | sha-MORE |
אֶת | ʾet | et | |
the month | חֹ֣דֶשׁ | ḥōdeš | HOH-desh |
of Abib, | הָֽאָבִ֔יב | hāʾābîb | ha-ah-VEEV |
and keep | וְעָשִׂ֣יתָ | wĕʿāśîtā | veh-ah-SEE-ta |
passover the | פֶּ֔סַח | pesaḥ | PEH-sahk |
unto the Lord | לַֽיהוָ֖ה | layhwâ | lai-VA |
thy God: | אֱלֹהֶ֑יךָ | ʾĕlōhêkā | ay-loh-HAY-ha |
for | כִּ֞י | kî | kee |
month the in | בְּחֹ֣דֶשׁ | bĕḥōdeš | beh-HOH-desh |
of Abib | הָֽאָבִ֗יב | hāʾābîb | ha-ah-VEEV |
the Lord | הוֹצִ֨יאֲךָ֜ | hôṣîʾăkā | hoh-TSEE-uh-HA |
thy God | יְהוָ֧ה | yĕhwâ | yeh-VA |
forth thee brought | אֱלֹהֶ֛יךָ | ʾĕlōhêkā | ay-loh-HAY-ha |
out of Egypt | מִמִּצְרַ֖יִם | mimmiṣrayim | mee-meets-RA-yeem |
by night. | לָֽיְלָה׃ | lāyĕlâ | LA-yeh-la |