দানিয়েল 3:27
তারা বেরিয়ে আসার পর প্রাদেশীয় রাজ্যপাল, উচ্চপদস্থ কর্মচারী, অধিপতি ও রাজার উপদেশকরা তাদের ঘিরে ধরল| তারা দেখল য়ে আগুন শদ্রক, মৈশক ও অবেদ্-নগোর আঙরাখা অথবা অন্য কিছু, এমন কি তাদের মাথার একটা চুলও পোড়ায়নি এবং তারা য়ে আগুনের কাছে ছিল এমন কোন গন্ধও তাদের গা থেকে বেরোচ্ছিল না|
And the princes, | וּ֠מִֽתְכַּנְּשִׁין | ûmitĕkkannĕšîn | OO-mee-teh-ka-neh-sheen |
governors, | אֲחַשְׁדַּרְפְּנַיָּ֞א | ʾăḥašdarpĕnayyāʾ | uh-hahsh-dahr-peh-na-YA |
captains, and | סִגְנַיָּ֣א | signayyāʾ | seeɡ-na-YA |
and the king's | וּפַחֲוָתָא֮ | ûpaḥăwātāʾ | oo-fa-huh-va-TA |
counsellers, | וְהַדָּבְרֵ֣י | wĕhaddobrê | veh-ha-dove-RAY |
together, gathered being | מַלְכָּא֒ | malkāʾ | mahl-KA |
saw | חָזַ֣יִן | ḥāzayin | ha-ZA-yeen |
these | לְגֻבְרַיָּ֣א | lĕgubrayyāʾ | leh-ɡoov-ra-YA |
men, | אִלֵּ֡ךְ | ʾillēk | ee-LAKE |
whose upon | דִּי֩ | diy | dee |
bodies | לָֽא | lāʾ | la |
the fire | שְׁלֵ֨ט | šĕlēṭ | sheh-LATE |
had no | נוּרָ֜א | nûrāʾ | noo-RA |
power, | בְּגֶשְׁמְה֗וֹן | bĕgešmĕhôn | beh-ɡesh-meh-HONE |
nor | וּשְׂעַ֤ר | ûśĕʿar | oo-seh-AR |
was an hair | רֵֽאשְׁהוֹן֙ | rēʾšĕhôn | ray-sheh-HONE |
head their of | לָ֣א | lāʾ | la |
singed, | הִתְחָרַ֔ךְ | hitḥārak | heet-ha-RAHK |
neither | וְסַרְבָּלֵיה֖וֹן | wĕsarbālêhôn | veh-sahr-ba-lay-HONE |
coats their were | לָ֣א | lāʾ | la |
changed, | שְׁנ֑וֹ | šĕnô | sheh-NOH |
nor | וְרֵ֣יחַ | wĕrêaḥ | veh-RAY-ak |
the smell | נ֔וּר | nûr | noor |
fire of | לָ֥א | lāʾ | la |
had passed | עֲדָ֖ת | ʿădāt | uh-DAHT |
on them. | בְּהֽוֹן׃ | bĕhôn | beh-HONE |