Acts 8:3
প্রেরিতগণ ছাড়া সবাই যিহূদিযা ও শমরিযা প্রদেশের সব জায়গায় ছড়িয়ে পড়লেন৷ এদিকে শৌল বিশ্বাসী সমাবেশকে ধ্বংস করার জন্য উঠে পড়ে লাগলেন৷ বাড়ি বাড়ি ঢুকে তিনি স্ত্রী-পুরুষ নির্বিশেষে সকলকে টানতে টানতে নিয়ে এসে কারাগারে ভরলেন৷
Acts 8:3 in Other Translations
King James Version (KJV)
As for Saul, he made havock of the church, entering into every house, and haling men and women committed them to prison.
American Standard Version (ASV)
But Saul laid waste the church, entering into every house, and dragging men and women committed them to prison.
Bible in Basic English (BBE)
But Saul was burning with hate against the church, going into every house and taking men and women and putting them in prison.
Darby English Bible (DBY)
But Saul ravaged the assembly, entering into the houses one after another, and dragging off both men and women delivered them up to prison.
World English Bible (WEB)
But Saul ravaged the assembly, entering into every house, and dragged both men and women off to prison.
Young's Literal Translation (YLT)
and Saul was making havoc of the assembly, into every house entering, and haling men and women, was giving them up to prison;
| As | Σαῦλος | saulos | SA-lose |
| for Saul, | δὲ | de | thay |
| havock made he | ἐλυμαίνετο | elymaineto | ay-lyoo-MAY-nay-toh |
| of the | τὴν | tēn | tane |
| church, | ἐκκλησίαν | ekklēsian | ake-klay-SEE-an |
| entering into | κατὰ | kata | ka-TA |
| every | τοὺς | tous | toos |
| οἴκους | oikous | OO-koos | |
| house, | εἰσπορευόμενος | eisporeuomenos | ees-poh-rave-OH-may-nose |
| and | σύρων | syrōn | SYOO-rone |
| haling | τε | te | tay |
| men | ἄνδρας | andras | AN-thrahs |
| and | καὶ | kai | kay |
| women | γυναῖκας | gynaikas | gyoo-NAY-kahs |
| committed | παρεδίδου | paredidou | pa-ray-THEE-thoo |
| them to | εἰς | eis | ees |
| prison. | φυλακήν | phylakēn | fyoo-la-KANE |
Cross Reference
করিন্থীয় ১ 15:9
প্রেরিতরা আমার থেকে মহান, কারণ ঈশ্বরের মণ্ডলীকে আমি নির্য়াতন করতাম, প্রেরিত নামে পরিচিত হবার য়োগ্যও আমি নই৷
তিমথি ১ 1:13
অতীতে আমি খ্রীষ্টের নামে নিন্দা করতাম, তাঁকে নির্য়াতন করতাম ও তাঁর প্রতি খারাপ ব্যবহার করতাম৷ কিন্তু ঈশ্বর আমার প্রতি দয়া করলেন, কারণ অবিশ্বাসী অবস্থায় আমি ঐসব কাজ করেছিলাম এবং কি করছিলাম তা জানতাম না৷
ফিলিপ্পীয় 3:6
আমার নিজের ইহুদী ধর্মের বিষয়ে আমি এতই উত্সাহী ছিলাম য়ে আমি খ্রীষ্ট মণ্ডলীর প্রতি নির্য়াতন করতাম৷ আমি এমন নিখুঁতভাবে মোশির বিধি-ব্যবস্থা পালন করতাম য়ে তার মধ্যে কোন ত্রুটি ছিল না৷
গালাতীয় 1:13
তোমরা তো শুনেছ আমি আগে কেমন জীবনযাপন করতাম৷ আমি ইহুদী ধর্মমতাবলম্বী ছিলাম৷ আমি নির্মমভাবে ঈশ্বরের মণ্ডলীকে নির্য়াতন করে তা ধ্বংস করতে চেষ্টা করেছিলাম৷
पশিষ্যচরিত 22:19
আমি বললাম, ‘প্রভু, তারা তো ভাল করেই জানে য়ে যাঁরা তোমায় বিশ্বাস করে, তাদের গ্রেপ্তার করে মারধর করার জন্য আমি সমাজ-গৃহগুলিতে য়েতাম৷
पশিষ্যচরিত 9:21
তার কথা শুনে সকলে আশ্চর্য হয়ে গেল৷ তারা বলল, ‘একি., সেই লোক নয় য়ে জেরুশালেমে যাঁরা যীশুর নামে বিশ্বাস করত তাদের ধ্বংস করত? আর এখানে সে যীশুর অনুগামীদের গ্রেপ্তার করে প্রধান যাজকের কাছে নিয়ে যাবার জন্য কি আসে নি?’
पশিষ্যচরিত 7:58
তারা স্তিফানকে মেরে ফেলার জন্য তাঁকে টানতে টানতে শহর থেকে বাইরে নিয়ে গিয়ে পাথর মারতে লাগল৷ যাঁরা স্তিফানের বিরুদ্ধে মিথ্যা সাক্ষ্য দিতে এসেছিল, তারা শৌল নামে এক যুবকের পায়ের কাছে তাদের আলখাল্লা খুলে জমা রাখল৷
যাকোবের পত্র 2:6
কিন্তু তোমরা সেই গরীব লোকটিকে কোন সম্মান দিলে না৷ ধনীরাই কি তোমাদের দাবিয়ে রাখে না? তারাই কি তোমাদের আদালতে টেনে নিয়ে যায় না?
पশিষ্যচরিত 26:9
আমিও তো মনে করতাম য়ে নাসরতীয় যীশুর নামের বিরুদ্ধে যা কিছু করা সন্ভব তা করাই আমার অবশ্য কর্তব্য;
पশিষ্যচরিত 22:3
‘আমি একজন ইহুদী, আমি কিলিকিয়ার তার্ষের শহরে জন্মেছি; কিন্তু এই শহরে আমি বড় হয়ে উঠেছি৷ গমলীয়েলেরচরণে বসে আমি আমাদের পিতৃপুরুষদের দেওয়া বিধি-ব্যবস্থা শিক্ষালাভ করেছি৷ আজ আপনারা সকলে য়েমন, তেমনি আমিও ঈশ্বরের সেবার জন্য উদ্যোগী ছিলাম৷
पশিষ্যচরিত 9:1
এদিকে শৌল জেরুশালেমে যীশুর অনুগামীদের তখনও হত্যার হুমকি দিচ্ছিলেন৷ তিনি মহাযাজকের কাছে গেলেন৷