সামুয়েল ২ 20:17
য়োয়াব সেই স্ত্রীলোকটির সঙ্গে কথা বলতে গেল| স্ত্রীলোকটি তাকে জিজ্ঞাসা করল, “তুমিই কি য়োয়াব?” য়োয়াব বলল, “হ্যাঁ, আমিই য়োয়াব|”স্ত্রীলোকটি বলল, “আমার কথা শোন|”য়োয়াব বলল, “আমি শুনছি|”
And near come was he when | וַיִּקְרַ֣ב | wayyiqrab | va-yeek-RAHV |
unto | אֵלֶ֔יהָ | ʾēlêhā | ay-LAY-ha |
her, the woman | וַתֹּ֧אמֶר | wattōʾmer | va-TOH-mer |
said, | הָֽאִשָּׁ֛ה | hāʾiššâ | ha-ee-SHA |
Art thou | הַֽאַתָּ֥ה | haʾattâ | ha-ah-TA |
Joab? | יוֹאָ֖ב | yôʾāb | yoh-AV |
And he answered, | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
I | אָ֑נִי | ʾānî | AH-nee |
said she Then he. am | וַתֹּ֣אמֶר | wattōʾmer | va-TOH-mer |
unto him, Hear | ל֗וֹ | lô | loh |
the words | שְׁמַע֙ | šĕmaʿ | sheh-MA |
handmaid. thine of | דִּבְרֵ֣י | dibrê | deev-RAY |
And he answered, | אֲמָתֶ֔ךָ | ʾămātekā | uh-ma-TEH-ha |
I | וַיֹּ֖אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
do hear. | שֹׁמֵ֥עַ | šōmēaʿ | shoh-MAY-ah |
אָנֹֽכִי׃ | ʾānōkî | ah-NOH-hee |