সামুয়েল ২ 19:8
তখন রাজা গিয়ে নগরীর প্রবেশ পথে বসলেন| রাজা যে নগরদ্বারের বাইরে এসেছেন এই খবর ছড়িয়ে পড়ল| তাই লোকরা তাঁর সঙ্গে দেখা করতে এল|ইস্রায়েলীয়রা যারা অবশালোমকে অনুসরণ করছিল তারা সকলে দৌড়ে পালিয়ে যে যার বাড়ী চলে গেল|
Then the king | וַיָּ֥קָם | wayyāqom | va-YA-kome |
arose, | הַמֶּ֖לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
sat and | וַיֵּ֣שֶׁב | wayyēšeb | va-YAY-shev |
in the gate. | בַּשָּׁ֑עַר | baššāʿar | ba-SHA-ar |
told they And | וּֽלְכָל | ûlĕkol | OO-leh-hole |
unto all | הָעָ֞ם | hāʿām | ha-AM |
the people, | הִגִּ֣ידוּ | higgîdû | hee-ɡEE-doo |
saying, | לֵאמֹ֗ר | lēʾmōr | lay-MORE |
Behold, | הִנֵּ֤ה | hinnē | hee-NAY |
the king | הַמֶּ֙לֶךְ֙ | hammelek | ha-MEH-lek |
sit doth | יוֹשֵׁ֣ב | yôšēb | yoh-SHAVE |
in the gate. | בַּשַּׁ֔עַר | baššaʿar | ba-SHA-ar |
all And | וַיָּבֹ֤א | wayyābōʾ | va-ya-VOH |
the people | כָל | kāl | hahl |
came | הָעָם֙ | hāʿām | ha-AM |
before | לִפְנֵ֣י | lipnê | leef-NAY |
king: the | הַמֶּ֔לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
for Israel | וְיִשְׂרָאֵ֔ל | wĕyiśrāʾēl | veh-yees-ra-ALE |
had fled | נָ֖ס | nās | nahs |
man every | אִ֥ישׁ | ʾîš | eesh |
to his tent. | לְאֹֽהָלָֽיו׃ | lĕʾōhālāyw | leh-OH-ha-LAIV |