সামুয়েল ২ 18:3
কিন্তু লোকরা বলে উঠল, “না! আপনি আমাদের সঙ্গে একদম আসবেন না| কেন? কারণ আমরা যদি যুদ্ধক্ষেত্র থেকে পালিয়ে যাই, তাহলে অবশালোমের লোকরা ধর্তব্য়ের মধ্যেই আনবে না| এমনকি, আমাদের অর্ধেক লোক যদি মারাও যায় তাতেও অবশালোমের লোকদের কিছু এসে যাবে না, কিন্তু আপনি আমাদের 10,000 লোকর সমান| তাই আপনার পক্ষে শহরে থাকাই ভাল| তখন আমরা সাহায্য চাইলে আপনি আমাদের সাহায্য করতে পারবেন|”
But the people | וַיֹּ֨אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
answered, | הָעָ֜ם | hāʿām | ha-AM |
Thou shalt not | לֹ֣א | lōʾ | loh |
forth: go | תֵצֵ֗א | tēṣēʾ | tay-TSAY |
for | כִּי֩ | kiy | kee |
if | אִם | ʾim | eem |
we flee | נֹ֨ס | nōs | nose |
away, | נָנ֜וּס | nānûs | na-NOOS |
not will they | לֹֽא | lōʾ | loh |
care | יָשִׂ֧ימוּ | yāśîmû | ya-SEE-moo |
אֵלֵ֣ינוּ | ʾēlênû | ay-LAY-noo | |
for | לֵ֗ב | lēb | lave |
us; neither | וְאִם | wĕʾim | veh-EEM |
if | יָמֻ֤תוּ | yāmutû | ya-MOO-too |
half | חֶצְיֵ֙נוּ֙ | ḥeṣyēnû | hets-YAY-NOO |
of us die, | לֹֽא | lōʾ | loh |
care they will | יָשִׂ֤ימוּ | yāśîmû | ya-SEE-moo |
אֵלֵ֙ינוּ֙ | ʾēlênû | ay-LAY-NOO | |
for | לֵ֔ב | lēb | lave |
us: but | כִּֽי | kî | kee |
now | עַתָּ֥ה | ʿattâ | ah-TA |
worth art thou | כָמֹ֖נוּ | kāmōnû | ha-MOH-noo |
ten | עֲשָׂרָ֣ה | ʿăśārâ | uh-sa-RA |
thousand | אֲלָפִ֑ים | ʾălāpîm | uh-la-FEEM |
now therefore us: of | וְעַתָּ֣ה | wĕʿattâ | veh-ah-TA |
it is better | ט֔וֹב | ṭôb | tove |
that | כִּֽי | kî | kee |
succour thou | תִֽהְיֶה | tihĕye | TEE-heh-yeh |
us out of the city. | לָּ֥נוּ | lānû | LA-noo |
מֵעִ֖יר | mēʿîr | may-EER | |
לַעְזֽיר׃ | laʿzyr | la-z-Y-r |