সামুয়েল ২ 13:5
য়োনাদব অম্নোনকে বলল, “যাও, বিছানায শুয়ে অসুস্থতার ভান কর| যখন তোমার পিতা তোমাকে দেখতে আসবেন তখন তাকে বলবে, ‘তামরকে আমার কাছে আসতে দিন| সে আমার জন্য খাবার আনুক| সে আমার সামনে আহার প্রস্তুত করুক| আমি তার রান্না করা দেখব এবং তার হাতে খাব|”
And Jonadab | וַיֹּ֤אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said | לוֹ֙ | lô | loh |
unto him, Lay thee down | יְה֣וֹנָדָ֔ב | yĕhônādāb | yeh-HOH-na-DAHV |
on | שְׁכַ֥ב | šĕkab | sheh-HAHV |
thy bed, | עַל | ʿal | al |
and make thyself sick: | מִשְׁכָּֽבְךָ֖ | miškābĕkā | meesh-ka-veh-HA |
father thy when and | וְהִתְחָ֑ל | wĕhitḥāl | veh-heet-HAHL |
cometh | וּבָ֧א | ûbāʾ | oo-VA |
to see | אָבִ֣יךָ | ʾābîkā | ah-VEE-ha |
say thee, | לִרְאוֹתֶ֗ךָ | lirʾôtekā | leer-oh-TEH-ha |
unto | וְאָֽמַרְתָּ֣ | wĕʾāmartā | veh-ah-mahr-TA |
him, I pray thee, | אֵלָ֡יו | ʾēlāyw | ay-LAV |
sister my let | תָּ֣בֹא | tābōʾ | TA-voh |
Tamar | נָא֩ | nāʾ | na |
come, | תָמָ֨ר | tāmār | ta-MAHR |
and give | אֲחוֹתִ֜י | ʾăḥôtî | uh-hoh-TEE |
meat, me | וְתַבְרֵ֣נִי | wĕtabrēnî | veh-tahv-RAY-nee |
and dress | לֶ֗חֶם | leḥem | LEH-hem |
וְעָֽשְׂתָ֤ה | wĕʿāśĕtâ | veh-ah-seh-TA | |
the meat | לְעֵינַי֙ | lĕʿênay | leh-ay-NA |
sight, my in | אֶת | ʾet | et |
that | הַבִּרְיָ֔ה | habbiryâ | ha-beer-YA |
לְמַ֙עַן֙ | lĕmaʿan | leh-MA-AN | |
I may see | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
eat and it, | אֶרְאֶ֔ה | ʾerʾe | er-EH |
it at her hand. | וְאָֽכַלְתִּ֖י | wĕʾākaltî | veh-ah-hahl-TEE |
מִיָּדָֽהּ׃ | miyyādāh | mee-ya-DA |