রাজাবলি ২ 9:26
‘গতকাল আমি নাবোত আর ওর ছেলেদের রক্ত দেখেছি, তাই এই মাঠেই আমি আহাবকে শাস্তি দেব|’ প্রভুই একথা বলেছিলেন, অতএব যাও গিয়ে তাঁর ইচ্ছানুযাযী য়োরামের দেহ মাটিতে ছুঁড়ে ফেলে দাও|”
Surely | אִם | ʾim | eem |
לֹ֡א | lōʾ | loh | |
I have seen | אֶת | ʾet | et |
yesterday | דְּמֵ֣י | dĕmê | deh-MAY |
נָבוֹת֩ | nābôt | na-VOTE | |
the blood | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
of Naboth, | דְּמֵ֨י | dĕmê | deh-MAY |
blood the and | בָנָ֜יו | bānāyw | va-NAV |
of his sons, | רָאִ֤יתִי | rāʾîtî | ra-EE-tee |
saith | אֶ֙מֶשׁ֙ | ʾemeš | EH-MESH |
Lord; the | נְאֻם | nĕʾum | neh-OOM |
and I will requite | יְהוָ֔ה | yĕhwâ | yeh-VA |
this in thee | וְשִׁלַּמְתִּ֥י | wĕšillamtî | veh-shee-lahm-TEE |
plat, | לְךָ֛ | lĕkā | leh-HA |
saith | בַּחֶלְקָ֥ה | baḥelqâ | ba-hel-KA |
the Lord. | הַזֹּ֖את | hazzōt | ha-ZOTE |
Now | נְאֻם | nĕʾum | neh-OOM |
take therefore | יְהוָ֑ה | yĕhwâ | yeh-VA |
and cast | וְעַתָּ֗ה | wĕʿattâ | veh-ah-TA |
plat the into him | שָׂ֧א | śāʾ | sa |
word the to according ground, of | הַשְׁלִכֵ֛הוּ | hašlikēhû | hahsh-lee-HAY-hoo |
of the Lord. | בַּחֶלְקָ֖ה | baḥelqâ | ba-hel-KA |
כִּדְבַ֥ר | kidbar | keed-VAHR | |
יְהוָֽה׃ | yĕhwâ | yeh-VA |