রাজাবলি ২ 8:13
হসায়েল বললেন, “আমার সে অধিকার বা ক্ষমতা কোনটাই নেই! আমার দ্বারা এসব ভযঙ্কর কাজ কখনও হবে না!”ইলীশায় উত্তর দিলেন, “প্রভু আমাকে দেখালেন তুমি এক দিন অরামের রাজা হবে|”
And Hazael | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said, | חֲזָהאֵ֔ל | ḥăzohʾēl | huh-zoh-ALE |
But | כִּ֣י | kî | kee |
what, | מָ֤ה | mâ | ma |
is thy servant | עַבְדְּךָ֙ | ʿabdĕkā | av-deh-HA |
dog, a | הַכֶּ֔לֶב | hakkeleb | ha-KEH-lev |
that | כִּ֣י | kî | kee |
he should do | יַֽעֲשֶׂ֔ה | yaʿăśe | ya-uh-SEH |
this | הַדָּבָ֥ר | haddābār | ha-da-VAHR |
great | הַגָּד֖וֹל | haggādôl | ha-ɡa-DOLE |
thing? | הַזֶּ֑ה | hazze | ha-ZEH |
And Elisha | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
answered, | אֱלִישָׁ֔ע | ʾĕlîšāʿ | ay-lee-SHA |
The Lord | הִרְאַ֧נִי | hirʾanî | heer-AH-nee |
shewed hath | יְהוָ֛ה | yĕhwâ | yeh-VA |
king be shalt thou that me | אֹֽתְךָ֖ | ʾōtĕkā | oh-teh-HA |
over | מֶ֥לֶךְ | melek | MEH-lek |
Syria. | עַל | ʿal | al |
אֲרָֽם׃ | ʾărām | uh-RAHM |