রাজাবলি ২ 6:6
ইলীশায় জিজ্ঞেস করলেন, “ঠিক কোথায পড়েছে ওটা?”লোকটা ইলীশায়কে জায়গাটা দেখানোর পর, তিনি একটা ছড়ি কেটে সেটা জলে ছুঁড়ে ফেললেন| এতে কুড়ুলের মাথাটা সেই ছড়ির সঙ্গে ভেসে উঠলো!
And the man | וַיֹּ֥אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
of God | אִישׁ | ʾîš | eesh |
said, | הָֽאֱלֹהִ֖ים | hāʾĕlōhîm | ha-ay-loh-HEEM |
Where | אָ֣נָה | ʾānâ | AH-na |
fell | נָפָ֑ל | nāpāl | na-FAHL |
shewed he And it? | וַיַּרְאֵ֙הוּ֙ | wayyarʾēhû | va-yahr-A-HOO |
him | אֶת | ʾet | et |
the place. | הַמָּק֔וֹם | hammāqôm | ha-ma-KOME |
down cut he And | וַיִּקְצָב | wayyiqṣāb | va-yeek-TSAHV |
a stick, | עֵץ֙ | ʿēṣ | ayts |
and cast | וַיַּשְׁלֶךְ | wayyašlek | va-yahsh-LEK |
thither; in it | שָׁ֔מָּה | šāmmâ | SHA-ma |
and the iron | וַיָּ֖צֶף | wayyāṣep | va-YA-tsef |
did swim. | הַבַּרְזֶֽל׃ | habbarzel | ha-bahr-ZEL |