রাজাবলি ২ 4:34
তারপর বিছানায গিয়ে শুয়ে পড়লেন সেই মৃত ছেলেটির দেহের ওপর| তিনি ছেলেটির মুখের ওপর নিজের মুখ রাখলেন, তার চোখের ওপর নিজের চোখ এবং তার হাতের ওপর নিজের হাত রাখলেন| এভাবে ঐ মৃত শরীরটা গরম হয়ে না ওঠা পর্য়ন্ত শুয়ে থাকলেন ইলীশায়|
And he went up, | וַיַּ֜עַל | wayyaʿal | va-YA-al |
lay and | וַיִּשְׁכַּ֣ב | wayyiškab | va-yeesh-KAHV |
upon | עַל | ʿal | al |
the child, | הַיֶּ֗לֶד | hayyeled | ha-YEH-led |
put and | וַיָּשֶׂם֩ | wayyāśem | va-ya-SEM |
his mouth | פִּ֨יו | pîw | peeoo |
upon | עַל | ʿal | al |
mouth, his | פִּ֜יו | pîw | peeoo |
and his eyes | וְעֵינָ֤יו | wĕʿênāyw | veh-ay-NAV |
upon | עַל | ʿal | al |
eyes, his | עֵינָיו֙ | ʿênāyw | ay-nav |
and his hands | וְכַפָּ֣יו | wĕkappāyw | veh-ha-PAV |
upon | עַל | ʿal | al |
hands: his | כַּפָּ֔ו | kappāw | ka-PAHV |
and he stretched | וַיִּגְהַ֖ר | wayyighar | va-yeeɡ-HAHR |
upon himself | עָלָ֑יו | ʿālāyw | ah-LAV |
flesh the and child; the | וַיָּ֖חָם | wayyāḥom | va-YA-home |
of the child | בְּשַׂ֥ר | bĕśar | beh-SAHR |
waxed warm. | הַיָּֽלֶד׃ | hayyāled | ha-YA-led |