রাজাবলি ২ 25:18 in Bengali

বাঙালি বাঙালি বাইবেল রাজাবলি ২ রাজাবলি ২ 25 রাজাবলি ২ 25:18

2 Kings 25:18
মন্দির থেকে নবূষরদন, প্রধান যাজক সরায, সহকারী যাজক সফনিয়, প্রবেশদ্বারের তিন জন দারোযানকে বন্দী করে নিয়ে গিয়েছিলেন|

2 Kings 25:172 Kings 252 Kings 25:19

2 Kings 25:18 in Other Translations

King James Version (KJV)
And the captain of the guard took Seraiah the chief priest, and Zephaniah the second priest, and the three keepers of the door:

American Standard Version (ASV)
And the captain of the guard took Seraiah the chief priest, and Zephaniah the second priest, and the three keepers of the threshold:

Bible in Basic English (BBE)
And the captain of the armed men took Seraiah, the chief priest, and Zephaniah, the second priest, and the three door-keepers;

Darby English Bible (DBY)
And the captain of the body-guard took Seraiah the high priest, and Zephaniah the second priest, and the three doorkeepers.

Webster's Bible (WBT)
And the captain of the guard took Seraiah the chief priest, and Zephaniah the second priest, and the three keepers of the door:

World English Bible (WEB)
The captain of the guard took Seraiah the chief priest, and Zephaniah the second priest, and the three keepers of the threshold:

Young's Literal Translation (YLT)
And the chief of the executioners taketh Seraiah the head priest, and Zephaniah the second priest, and the three keepers of the threshold,

And
the
captain
וַיִּקַּ֣חwayyiqqaḥva-yee-KAHK
of
the
guard
רַבrabrahv
took
טַבָּחִ֗יםṭabbāḥîmta-ba-HEEM

אֶתʾetet
Seraiah
שְׂרָיָה֙śĕrāyāhseh-ra-YA
the
chief
כֹּהֵ֣ןkōhēnkoh-HANE
priest,
הָרֹ֔אשׁhārōšha-ROHSH
Zephaniah
and
וְאֶתwĕʾetveh-ET
the
second
צְפַנְיָ֖הוּṣĕpanyāhûtseh-fahn-YA-hoo
priest,
כֹּהֵ֣ןkōhēnkoh-HANE
three
the
and
מִשְׁנֶ֑הmišnemeesh-NEH
keepers
וְאֶתwĕʾetveh-ET
of
the
door:
שְׁלֹ֖שֶׁתšĕlōšetsheh-LOH-shet
שֹֽׁמְרֵ֥יšōmĕrêshoh-meh-RAY
הַסַּֽף׃hassapha-SAHF

Cross Reference

বংশাবলি ১ 6:14
অসরিয়র পুত্রের নাম সরায আর সরায়ের পুত্রের নাম ছিল যিহোষাদক|

এজরা 7:1
এসব ঘটনা ঘটে যাবার পর, পারস্যের রাজা অর্তক্ষস্তের রাজত্বকালে ইষ্রা বাবিল থেকে জেরুশালেমে এলেন| ইষ্রা ছিলেন সরায়ের পুত্র| সরায অসরিয়ের, অসরিয় হিল্কিয়ের,

যেরেমিয়া 21:1
যিরমিয়র কাছে এই বার্তা এসেছিল যখন যিহূদার রাজা সিদিকিয় যিরমিয়র কাছে দুজন লোককে পাঠিয়েছিল: পশ্হূর এবং যাজক সফনিয় তখন এই বার্তা যিরমিয়র কাছে এসেছিল| পশ্হূর ছিল মল্কিযের পুত্র এবং সফনিয় ছিল মাসেযের পুত্র| পশ্হূর এবং সফনিয় যিরমিয়র জন্য একটি বার্তা বয়ে এনেছিল|

যেরেমিয়া 29:25
ইস্রায়েলের ঈশ্বর সর্বশক্তিমান প্রভু বললেন: “শময়িয় তুমি জেরুশালেমবাসীকে চিঠি পাঠিয়েছিলে এবং মাসেযের পুত্র যাজক সফনিয়কেও চিঠি পাঠিয়েছিলে| অন্য সমস্ত যাজকদেরও চিঠি পাঠিয়েছিলে| তুমি তোমার নামে সে সব চিঠি পাঠিয়েছিলে, প্রভুর নামে নয়|

যেরেমিয়া 29:29
ভাব্বাদী যিরমিয়কে যাজক সফনিয় চিঠি পড়ে শোনাল|

যেরেমিয়া 52:24
নবূষরদন ও তারা বিশেষ রক্ষী বাহিনী সরায় এবং সফনিয়কে বন্দী করে| সরায় ছিলেন প্রধান যাজক| সফনিয়র পদ ছিল পরবর্তী উচ্চতম যাজক| উপাসনালযের তিন দ্বাররক্ষীও বন্দী হয়|

রাজাবলি ২ 25:24
গদলিয তাদের আশ্বস্ত করে বললেন, “বাবিলীয রাজকর্মচারীদের ভয পাবার কোন কারণ নেই| তোমরা যদি এখানে থেকে বাবিল-রাজের অধীনে কাজ কর তাহলেই সব ঠিক হয়ে যাবে|”