রাজাবলি ২ 20:3
“প্রভু মনে রেখ আমি সমস্ত অন্তঃকরণ দিয়ে মনে প্রাণে তোমার সেবা করেছি| যা কিছু ভাল কাজ তুমি করতে বলেছ সবই আমি করেছি|” তারপর হিষ্কিয় খুব কান্নাকাটি করলেন|
I beseech thee, | אָנָּ֣ה | ʾonnâ | oh-NA |
O Lord, | יְהוָ֗ה | yĕhwâ | yeh-VA |
remember | זְכָר | zĕkār | zeh-HAHR |
now | נָ֞א | nāʾ | na |
אֵ֣ת | ʾēt | ate | |
how | אֲשֶׁ֧ר | ʾăšer | uh-SHER |
walked have I | הִתְהַלַּ֣כְתִּי | hithallaktî | heet-ha-LAHK-tee |
before | לְפָנֶ֗יךָ | lĕpānêkā | leh-fa-NAY-ha |
thee in truth | בֶּֽאֱמֶת֙ | beʾĕmet | beh-ay-MET |
perfect a with and | וּבְלֵבָ֣ב | ûbĕlēbāb | oo-veh-lay-VAHV |
heart, | שָׁלֵ֔ם | šālēm | sha-LAME |
and have done | וְהַטּ֥וֹב | wĕhaṭṭôb | veh-HA-tove |
good is which that | בְּעֵינֶ֖יךָ | bĕʿênêkā | beh-ay-NAY-ha |
in thy sight. | עָשִׂ֑יתִי | ʿāśîtî | ah-SEE-tee |
Hezekiah | וַיֵּ֥בְךְּ | wayyēbĕk | va-YAY-vek |
wept And | חִזְקִיָּ֖הוּ | ḥizqiyyāhû | heez-kee-YA-hoo |
sore. | בְּכִ֥י | bĕkî | beh-HEE |
גָדֽוֹל׃ | gādôl | ɡa-DOLE |