রাজাবলি ২ 18:21
তুমি কি মিশরের ওপর, একটি বেনু বাঁশের তৈরী চলবার ছড়ির ওপর নির্ভর করছ? মনে রেখো এই ছড়ির ওপর বেশী ভর দিলে, ছড়ি তো ভাঙবেই এমন কি তার চোঁচও তোমার হাতে ফুটে তোমায় জখম করতে পারে! মিশরের রাজার উপরে তুমি নির্ভর করতে পার না|
Now, | עַתָּ֡ה | ʿattâ | ah-TA |
behold, | הִנֵּ֣ה | hinnē | hee-NAY |
thou trustest | בָטַ֣חְתָּ | bāṭaḥtā | va-TAHK-ta |
upon | לְּךָ֡ | lĕkā | leh-HA |
staff the | עַל | ʿal | al |
of this | מִשְׁעֶנֶת֩ | mišʿenet | meesh-eh-NET |
bruised | הַקָּנֶ֨ה | haqqāne | ha-ka-NEH |
reed, | הָרָצ֤וּץ | hārāṣûṣ | ha-ra-TSOOTS |
even upon | הַזֶּה֙ | hazzeh | ha-ZEH |
Egypt, | עַל | ʿal | al |
on | מִצְרַ֔יִם | miṣrayim | meets-RA-yeem |
which | אֲשֶׁ֨ר | ʾăšer | uh-SHER |
man a if | יִסָּמֵ֥ךְ | yissāmēk | yee-sa-MAKE |
lean, | אִישׁ֙ | ʾîš | eesh |
go will it | עָלָ֔יו | ʿālāyw | ah-LAV |
into his hand, | וּבָ֥א | ûbāʾ | oo-VA |
and pierce | בְכַפּ֖וֹ | bĕkappô | veh-HA-poh |
it: so | וּנְקָבָ֑הּ | ûnĕqābāh | oo-neh-ka-VA |
Pharaoh is | כֵּ֚ן | kēn | kane |
king | פַּרְעֹ֣ה | parʿō | pahr-OH |
of Egypt | מֶֽלֶךְ | melek | MEH-lek |
all unto | מִצְרַ֔יִם | miṣrayim | meets-RA-yeem |
that trust | לְכָֽל | lĕkāl | leh-HAHL |
on | הַבֹּטְחִ֖ים | habbōṭĕḥîm | ha-boh-teh-HEEM |
him. | עָלָֽיו׃ | ʿālāyw | ah-LAIV |