রাজাবলি ২ 17:36
তোমরা শুধুমাত্র প্রভুকে, য়ে প্রভু ঈশ্বর তোমাদের মিশর থেকে উদ্ধার করেছিলেন, তাঁকেই অনুসরণ করবে| প্রভু তোমাদের উদ্ধার করার জন্য তাঁর ক্ষমতা প্রদর্শন করেছিলেন, তোমরা এক মাত্র তাঁরই উপাসনা করবে এবং তাঁর উদ্দেশ্যে বলিদান করবে|
But | כִּ֣י | kî | kee |
אִֽם | ʾim | eem | |
אֶת | ʾet | et | |
the Lord, | יְהוָ֗ה | yĕhwâ | yeh-VA |
who | אֲשֶׁר֩ | ʾăšer | uh-SHER |
up you brought | הֶֽעֱלָ֨ה | heʿĕlâ | heh-ay-LA |
אֶתְכֶ֜ם | ʾetkem | et-HEM | |
land the of out | מֵאֶ֧רֶץ | mēʾereṣ | may-EH-rets |
of Egypt | מִצְרַ֛יִם | miṣrayim | meets-RA-yeem |
with great | בְּכֹ֧חַ | bĕkōaḥ | beh-HOH-ak |
power | גָּד֛וֹל | gādôl | ɡa-DOLE |
out stretched a and | וּבִזְר֥וֹעַ | ûbizrôaʿ | oo-veez-ROH-ah |
arm, | נְטוּיָ֖ה | nĕṭûyâ | neh-too-YA |
him shall ye fear, | אֹת֣וֹ | ʾōtô | oh-TOH |
worship, ye shall him and | תִירָ֑אוּ | tîrāʾû | tee-RA-oo |
and to him shall ye do sacrifice. | וְל֥וֹ | wĕlô | veh-LOH |
תִֽשְׁתַּחֲו֖וּ | tišĕttaḥăwû | tee-sheh-ta-huh-VOO | |
וְל֥וֹ | wĕlô | veh-LOH | |
תִזְבָּֽחוּ׃ | tizbāḥû | teez-ba-HOO |