রাজাবলি ২ 14:10
ইদোমকে যুদ্ধে হারাবার পর তোমার বড় গর্ব হয়েছে দেখছি! বেশি বাড় না বেড়ে চুপচাপ বাড়িতে বসে থাকো| নিজের বিপদ ডেকে এনো না কারণ, তাহলে তুমি একা নও, তোমার সঙ্গে সঙ্গে যিহূদারও সর্বনাশ হবে|”
Thou hast indeed | הַכֵּ֤ה | hakkē | ha-KAY |
smitten | הִכִּ֙יתָ֙ | hikkîtā | hee-KEE-TA |
אֶת | ʾet | et | |
Edom, | אֱד֔וֹם | ʾĕdôm | ay-DOME |
and thine heart | וּֽנְשָׂאֲךָ֖ | ûnĕśāʾăkā | oo-neh-sa-uh-HA |
up: thee lifted hath | לִבֶּ֑ךָ | libbekā | lee-BEH-ha |
glory | הִכָּבֵד֙ | hikkābēd | hee-ka-VADE |
of this, and tarry | וְשֵׁ֣ב | wĕšēb | veh-SHAVE |
home: at | בְּבֵיתֶ֔ךָ | bĕbêtekā | beh-vay-TEH-ha |
for why | וְלָ֤מָּה | wĕlāmmâ | veh-LA-ma |
meddle thou shouldest | תִתְגָּרֶה֙ | titgāreh | teet-ɡa-REH |
to thy hurt, | בְּרָעָ֔ה | bĕrāʿâ | beh-ra-AH |
fall, shouldest thou that | וְנָ֣פַלְתָּ֔ה | wĕnāpaltâ | veh-NA-fahl-TA |
even thou, | אַתָּ֖ה | ʾattâ | ah-TA |
and Judah | וִֽיהוּדָ֥ה | wîhûdâ | vee-hoo-DA |
with | עִמָּֽךְ׃ | ʿimmāk | ee-MAHK |