রাজাবলি ২ 1:13
অহসিয় তখন আবার তৃতীয় বার 50 জন সৈন্য দিয়ে আরেক সেনাপতিকে পাঠালেন| সে এলিয়র কাছে এসে হাঁটু গেড়ে অনুনয় করে বললো, “হে ঈশ্বরের লোক, আমার আর আমার এই 50 জন সেনার প্রাণের কোনো মূল্যই কি আপনার কাছে নেই?
And he sent | וַיָּ֗שָׁב | wayyāšob | va-YA-shove |
again | וַיִּשְׁלַ֛ח | wayyišlaḥ | va-yeesh-LAHK |
a captain | שַׂר | śar | sahr |
third the of | חֲמִשִּׁ֥ים | ḥămiššîm | huh-mee-SHEEM |
fifty | שְׁלִשִׁ֖ים | šĕlišîm | sheh-lee-SHEEM |
with his fifty. | וַֽחֲמִשָּׁ֑יו | waḥămiššāyw | va-huh-mee-SHAV |
third the And | וַיַּ֡עַל | wayyaʿal | va-YA-al |
captain | וַיָּבֹא֩ | wayyābōʾ | va-ya-VOH |
of fifty | שַׂר | śar | sahr |
went up, | הַֽחֲמִשִּׁ֨ים | haḥămiššîm | ha-huh-mee-SHEEM |
and came | הַשְּׁלִישִׁ֜י | haššĕlîšî | ha-sheh-lee-SHEE |
fell and | וַיִּכְרַ֥ע | wayyikraʿ | va-yeek-RA |
on | עַל | ʿal | al |
his knees | בִּרְכָּ֣יו׀ | birkāyw | beer-KAV |
before | לְנֶ֣גֶד | lĕneged | leh-NEH-ɡed |
Elijah, | אֵֽלִיָּ֗הוּ | ʾēliyyāhû | ay-lee-YA-hoo |
besought and | וַיִּתְחַנֵּ֤ן | wayyitḥannēn | va-yeet-ha-NANE |
אֵלָיו֙ | ʾēlāyw | ay-lav | |
him, and said | וַיְדַבֵּ֣ר | waydabbēr | vai-da-BARE |
unto | אֵלָ֔יו | ʾēlāyw | ay-LAV |
man O him, | אִ֚ישׁ | ʾîš | eesh |
of God, | הָֽאֱלֹהִ֔ים | hāʾĕlōhîm | ha-ay-loh-HEEM |
I pray thee, | תִּֽיקַר | tîqar | TEE-kahr |
life, my let | נָ֣א | nāʾ | na |
and the life | נַפְשִׁ֗י | napšî | nahf-SHEE |
of these | וְנֶ֨פֶשׁ | wĕnepeš | veh-NEH-fesh |
fifty | עֲבָדֶ֥יךָֽ | ʿăbādêkā | uh-va-DAY-ha |
servants, thy | אֵ֛לֶּה | ʾēlle | A-leh |
be precious | חֲמִשִּׁ֖ים | ḥămiššîm | huh-mee-SHEEM |
in thy sight. | בְּעֵינֶֽיךָ׃ | bĕʿênêkā | beh-ay-NAY-ha |