রাজাবলি ২ 1:11
অহসিয় তখন 50 জন লোক দিয়ে আরো এক জন সেনাপতিকে এলিয়র কাছে পাঠালেন| সে এসে এলিয়কে বললো, “এই য়ে ঈশ্বরের লোক, ‘রাজা তোমায় তাড়াতাড়ি নীচে নেমে আসতে হুকুম দিয়েছেন!”‘
Again | וַיָּ֜שָׁב | wayyāšob | va-YA-shove |
also he sent | וַיִּשְׁלַ֥ח | wayyišlaḥ | va-yeesh-LAHK |
unto | אֵלָ֛יו | ʾēlāyw | ay-LAV |
him another | שַׂר | śar | sahr |
captain | חֲמִשִּׁ֥ים | ḥămiššîm | huh-mee-SHEEM |
fifty of | אַחֵ֖ר | ʾaḥēr | ah-HARE |
with his fifty. | וַֽחֲמִשָּׁ֑יו | waḥămiššāyw | va-huh-mee-SHAV |
And he answered | וַיַּ֙עַן֙ | wayyaʿan | va-YA-AN |
said and | וַיְדַבֵּ֣ר | waydabbēr | vai-da-BARE |
unto | אֵלָ֔יו | ʾēlāyw | ay-LAV |
him, O man | אִ֚ישׁ | ʾîš | eesh |
of God, | הָֽאֱלֹהִ֔ים | hāʾĕlōhîm | ha-ay-loh-HEEM |
thus | כֹּֽה | kō | koh |
hath the king | אָמַ֥ר | ʾāmar | ah-MAHR |
said, | הַמֶּ֖לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
Come down | מְהֵרָ֥ה | mĕhērâ | meh-hay-RA |
quickly. | רֵֽדָה׃ | rēdâ | RAY-da |