বংশাবলি ২ 8:14
তাঁর পিতা রাজা দাযূদের নির্দেশ মতোই তিনি মন্দিরের কাজকর্মের জন্য যাজক ও লেবীয়দের দলভাগ করে দিয়েছিলেন| লেবীয়রা মন্দিরের নিত্য নৈমিত্তিক কাজকর্মে যাজকদের সহায়তা করতেন| এছাড়াও মন্দিরের প্রত্যেকটি ফটকের জন্য শলোমন দ্বাররক্ষীদের দলও নির্দিষ্ট করে দিয়েছিলেন|
And he appointed, | וַיַּֽעֲמֵ֣ד | wayyaʿămēd | va-ya-uh-MADE |
according to the order | כְּמִשְׁפַּ֣ט | kĕmišpaṭ | keh-meesh-PAHT |
David of | דָּֽוִיד | dāwîd | DA-veed |
his father, | אָ֠בִיו | ʾābîw | AH-veeoo |
אֶת | ʾet | et | |
the courses | מַחְלְק֨וֹת | maḥlĕqôt | mahk-leh-KOTE |
priests the of | הַכֹּֽהֲנִ֜ים | hakkōhănîm | ha-koh-huh-NEEM |
to | עַל | ʿal | al |
their service, | עֲבֹֽדָתָ֗ם | ʿăbōdātām | uh-voh-da-TAHM |
Levites the and | וְהַלְוִיִּ֣ם | wĕhalwiyyim | veh-hahl-vee-YEEM |
to | עַל | ʿal | al |
their charges, | מִ֠שְׁמְרוֹתָם | mišmĕrôtom | MEESH-meh-roh-tome |
to praise | לְהַלֵּ֨ל | lĕhallēl | leh-ha-LALE |
minister and | וּלְשָׁרֵ֜ת | ûlĕšārēt | oo-leh-sha-RATE |
before | נֶ֤גֶד | neged | NEH-ɡed |
the priests, | הַכֹּֽהֲנִים֙ | hakkōhănîm | ha-koh-huh-NEEM |
as the duty | לִדְבַר | lidbar | leed-VAHR |
day every of | י֣וֹם | yôm | yome |
required: | בְּיוֹמ֔וֹ | bĕyômô | beh-yoh-MOH |
the porters | וְהַשֹּׁעֲרִ֥ים | wĕhaššōʿărîm | veh-ha-shoh-uh-REEM |
courses their by also | בְּמַחְלְקוֹתָ֖ם | bĕmaḥlĕqôtām | beh-mahk-leh-koh-TAHM |
at every gate: | לְשַׁ֣עַר | lĕšaʿar | leh-SHA-ar |
וָשָׁ֑עַר | wāšāʿar | va-SHA-ar | |
for | כִּ֣י | kî | kee |
so | כֵ֔ן | kēn | hane |
had David | מִצְוַ֖ת | miṣwat | meets-VAHT |
the man | דָּוִ֥יד | dāwîd | da-VEED |
of God | אִישׁ | ʾîš | eesh |
commanded. | הָֽאֱלֹהִֽים׃ | hāʾĕlōhîm | HA-ay-loh-HEEM |