বংশাবলি ২ 7:20
তাহলে আমি আমার যে ভূখণ্ড তাদের দিয়েছিলাম সেখান থেকে ইস্রায়েলের লোকদের বিতাড়িত করব; এবং আমার নামে বানানো এই পবিত্র মন্দির ত্যাগ করব এবং এর এমন দশা করবো যে সমস্ত জাতিসমূহের মধ্যে সেটা একটা উপহাসের পাত্র হয়ে দাঁড়াবে|
Then roots the by up them pluck I will | וּנְתַשְׁתִּ֗ים | ûnĕtaštîm | oo-neh-tahsh-TEEM |
out of | מֵעַ֤ל | mēʿal | may-AL |
land my | אַדְמָתִי֙ | ʾadmātiy | ad-ma-TEE |
which | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
I have given | נָתַ֣תִּי | nātattî | na-TA-tee |
this and them; | לָהֶ֔ם | lāhem | la-HEM |
house, | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
which | הַבַּ֤יִת | habbayit | ha-BA-yeet |
sanctified have I | הַזֶּה֙ | hazzeh | ha-ZEH |
for my name, | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
out cast I will | הִקְדַּ֣שְׁתִּי | hiqdaštî | heek-DAHSH-tee |
of | לִשְׁמִ֔י | lišmî | leesh-MEE |
my sight, | אַשְׁלִ֖יךְ | ʾašlîk | ash-LEEK |
make will and | מֵעַ֣ל | mēʿal | may-AL |
it to be a proverb | פָּנָ֑י | pānāy | pa-NAI |
byword a and | וְאֶתְּנֶ֛נּוּ | wĕʾettĕnennû | veh-eh-teh-NEH-noo |
among all | לְמָשָׁ֥ל | lĕmāšāl | leh-ma-SHAHL |
nations. | וְלִשְׁנִינָ֖ה | wĕlišnînâ | veh-leesh-nee-NA |
בְּכָל | bĕkāl | beh-HAHL | |
הָֽעַמִּֽים׃ | hāʿammîm | HA-ah-MEEM |