বংশাবলি ২ 6:26
“তোমার বিরুদ্ধে পাপাচরণ করার জন্য হয়তো আকাশ শুকিয়ে গিয়ে প্রচণ্ড খরা হবে| তখন যদি তারা এই মন্দিরের দিকে প্রার্থনা করে, তাদের পাপ স্বীকার করে এবং তুমি তাদের শাস্তি দিয়েছ বলে পাপকাজ করা বন্ধ করে,
When the heaven | בְּהֵֽעָצֵ֧ר | bĕhēʿāṣēr | beh-hay-ah-TSARE |
is shut up, | הַשָּׁמַ֛יִם | haššāmayim | ha-sha-MA-yeem |
and there is | וְלֹֽא | wĕlōʾ | veh-LOH |
no | יִהְיֶ֥ה | yihye | yee-YEH |
rain, | מָטָ֖ר | māṭār | ma-TAHR |
because | כִּ֣י | kî | kee |
they have sinned | יֶֽחֶטְאוּ | yeḥeṭʾû | YEH-het-oo |
pray they if yet thee; against | לָ֑ךְ | lāk | lahk |
toward | וְהִֽתְפַּֽלְל֞וּ | wĕhitĕppallû | veh-hee-teh-pahl-LOO |
this | אֶל | ʾel | el |
place, | הַמָּק֤וֹם | hammāqôm | ha-ma-KOME |
and confess | הַזֶּה֙ | hazzeh | ha-ZEH |
וְהוֹד֣וּ | wĕhôdû | veh-hoh-DOO | |
name, thy | אֶת | ʾet | et |
and turn | שְׁמֶ֔ךָ | šĕmekā | sheh-MEH-ha |
sin, their from | מֵֽחַטָּאתָ֥ם | mēḥaṭṭāʾtām | may-ha-ta-TAHM |
when | יְשׁוּב֖וּן | yĕšûbûn | yeh-shoo-VOON |
thou dost afflict | כִּ֥י | kî | kee |
them; | תַֽעֲנֵֽם׃ | taʿănēm | TA-uh-NAME |