বংশাবলি ২ 36:21
এইভাবে প্রভু ভাব্বাদী য়িরমিযর মুখ দিয়ে ইস্রায়েলের লোকদের উদ্দেশ্যে যা যা ভবিষ্যদ্বাণী করেছিলেন সে সবই মিলে গেল| প্রভু য়িরমিযর মারফত্ ভবিষ্যদ্বাণী করেন, “বিশ্রামদিনে বিশ্রাম না নিয়ে লোকেরা যে পাপাচরণ করেছে তা শোধন করতে এই ভূখণ্ড এভাবে পতিত থাকবে|” এইভাবে, দেশটি 70 বছর ধরে বিশ্রাম পেয়েছিল|
To fulfil | לְמַלֹּ֤אות | lĕmallōwt | leh-ma-LOVE-t |
the word | דְּבַר | dĕbar | deh-VAHR |
of the Lord | יְהוָה֙ | yĕhwāh | yeh-VA |
mouth the by | בְּפִ֣י | bĕpî | beh-FEE |
of Jeremiah, | יִרְמְיָ֔הוּ | yirmĕyāhû | yeer-meh-YA-hoo |
until | עַד | ʿad | ad |
land the | רָֽצְתָ֥ה | rāṣĕtâ | ra-tseh-TA |
had enjoyed | הָאָ֖רֶץ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |
אֶת | ʾet | et | |
sabbaths: her | שַׁבְּתוֹתֶ֑יהָ | šabbĕtôtêhā | sha-beh-toh-TAY-ha |
for as long as | כָּל | kāl | kahl |
יְמֵ֤י | yĕmê | yeh-MAY | |
she lay desolate | הָשַּׁמָּה֙ | hoššammāh | hoh-sha-MA |
sabbath, kept she | שָׁבָ֔תָה | šābātâ | sha-VA-ta |
to fulfil | לְמַלֹּ֖אות | lĕmallōwt | leh-ma-LOVE-t |
threescore and ten | שִׁבְעִ֥ים | šibʿîm | sheev-EEM |
years. | שָׁנָֽה׃ | šānâ | sha-NA |