2 Chronicles 35:23
যখন তীরন্দাজরা রাজা য়োশিযকে বিদ্ধ করল, তিনি তাঁর ভৃত্যদের বললেন, “আমাকে দ্রুত সরিয়ে নিয়ে চলো, আমি গুরুতর ভাবে জখম হয়েছি|”
2 Chronicles 35:23 in Other Translations
King James Version (KJV)
And the archers shot at king Josiah; and the king said to his servants, Have me away; for I am sore wounded.
American Standard Version (ASV)
And the archers shot at king Josiah; and the king said to his servants, Have me away; for I am sore wounded.
Bible in Basic English (BBE)
And the bowmen sent their arrows at King Josiah, and the king said to his servants, Take me away, for I am badly wounded.
Darby English Bible (DBY)
And the archers shot at king Josiah; and the king said to his servants, Have me away, for I am sore wounded.
Webster's Bible (WBT)
And the archers shot at king Josiah; and the king said to his servants, Have me away; for I am severely wounded.
World English Bible (WEB)
The archers shot at king Josiah; and the king said to his servants, Have me away; for I am sore wounded.
Young's Literal Translation (YLT)
and the archers shoot at king Josiah, and the king saith to his servants, `Remove me, for I have become very sick.'
| And the archers | וַיֹּרוּ֙ | wayyōrû | va-yoh-ROO |
| shot | הַיֹּרִ֔ים | hayyōrîm | ha-yoh-REEM |
| at king | לַמֶּ֖לֶךְ | lammelek | la-MEH-lek |
| Josiah; | יֹֽאשִׁיָּ֑הוּ | yōʾšiyyāhû | yoh-shee-YA-hoo |
| and the king | וַיֹּ֨אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
| said | הַמֶּ֤לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
| servants, his to | לַֽעֲבָדָיו֙ | laʿăbādāyw | LA-uh-va-dav |
| Have me away; | הַֽעֲבִיר֔וּנִי | haʿăbîrûnî | ha-uh-vee-ROO-nee |
| for | כִּ֥י | kî | kee |
| I am sore | הָֽחֳלֵ֖יתִי | hāḥŏlêtî | ha-hoh-LAY-tee |
| wounded. | מְאֹֽד׃ | mĕʾōd | meh-ODE |
Cross Reference
রাজাবলি ১ 22:34
কিন্তু এক জন সেনা কোনো কিছু লক্ষ্য না করেই বাতাসে একটা তীর ছুঁড়লো, সেই তীর গিয়ে ইস্রায়েলের রাজা আহাবের গায়ে লাগল| তীরটা একটা ছোট্ট জায়গায় বর্মের না ঢাকা অংশে গিয়ে লেগেছিল| রাজা আহাব তখন তাঁর রথের সারথীকে বললেন, “আমার গায়ে তীর লেগেছে| যুদ্ধক্ষেত্র থেকে রথ বের করে নিয়ে চল|”
আদিপুস্তক 49:23
অনেক লোক তার বিরুদ্ধে গেছে এবং তার সঙ্গে যুদ্ধ করেছে| ধনুকধারীরা তার শত্রু হয়েছে|
রাজাবলি ২ 8:29
রাজা য়োরাম ইস্রায়েলের য়িষ্রিযেলে চলে যান| যিহোরামের পুত্র যিহূদার রাজা অহসিয় তখন য়িষ্রিযেলে য়োরামকে দেখতে গিয়েছিলেন|
রাজাবলি ২ 9:24
কিন্তু ততক্ষণে য়েহূর সজোরে নিক্ষিপ্ত জ্য়ামুক্ত তীর গিয়ে য়োরামের পিঠে বিদ্ধ হয়েছে| এই তীর য়োরামের পিঠ ফুঁড়ে হৃত্পিণ্ডে গিয়ে ঢুকলো, রথের মধ্যেই য়োরামের মৃতদেহ লুটিযে পড়ল|
বংশাবলি ২ 18:33
ইতিমধ্যে, একজন সেনা তার ধনুক থেকে একটা তীর লক্ষ্যহীনভাবে ছুঁড়েছিল এবং সেই তীরটা ইস্রায়েলের রাজা আহাবের গায়ে গিয়ে বিঁধলো| তীরটা তাঁর শরীরের এমন জায়গায় বিঁধল যেখানটা বক্ষত্রাণ দিয়ে ঢাকা ছিল না| আহাব তাঁর রথের সারথীকে বললেন, “রথের মুখ ঘোরাও এবং আমাকে যুদ্ধ থেকে সরিয়ে নিয়ে যাও| আমি আহত|”
বিলাপ-গাথা 3:13
আমার পাকস্থলীতে তিনি আঘাত করলেন| তিনি তাঁর তূনীর থেকে একটি তীর ব্যবহার করে আমাকে বিদ্ধ করলেন|