বংশাবলি ২ 35:21 in Bengali

বাঙালি বাঙালি বাইবেল বংশাবলি ২ বংশাবলি ২ 35 বংশাবলি ২ 35:21

2 Chronicles 35:21
নখো রাজা য়োশিযকে বার্তাবাহক মারফত্‌ জানালেন, “মহারাজ, আমি আপনার বিরুদ্ধে যুদ্ধ করতে আসি নি| এটি আদৌ আপনার কোনো সমস্যা নয়| আমি আমার শএুদের বিরুদ্ধে যুদ্ধ করতে এসেছি কারণ ঈশ্বর আমার পক্ষে এবং তিনি আমাকে দ্রুত কাজ শেষ করতে বলেছেন| তাই আমাকে থামাবেন না, তাহলে ঈশ্বর আপনাকে ধ্বংস করবেন|”

2 Chronicles 35:202 Chronicles 352 Chronicles 35:22

2 Chronicles 35:21 in Other Translations

King James Version (KJV)
But he sent ambassadors to him, saying, What have I to do with thee, thou king of Judah? I come not against thee this day, but against the house wherewith I have war: for God commanded me to make haste: forbear thee from meddling with God, who is with me, that he destroy thee not.

American Standard Version (ASV)
But he sent ambassadors to him, saying, What have I to do with thee, thou king of Judah? `I come' not against thee this day, but against the house wherewith I have war; and God hath commanded me to make haste: forbear thee from `meddling with' God, who is with me, that he destroy thee not.

Bible in Basic English (BBE)
But he sent representatives to him, saying, What have I to do with you, O king of Judah? I have not come against you this day, but against those with whom I am at war; and God has given me orders to go forward quickly: keep out of God's way, for he is with me, or he will send destruction on you.

Darby English Bible (DBY)
And he sent messengers to him, saying, What have I to do with thee, thou king of Judah? I come not against thee this day, but against the house with which I have war; and God has told me to make haste: keep aloof from God who is with me, that he destroy thee not.

Webster's Bible (WBT)
But he sent embassadors to him, saying, What have I to do with thee, thou king of Judah? I come not against thee this day, but against the house with which I have war: for God commanded me to make haste: forbear thee from meddling with God, who is with me, that he may not destroy thee.

World English Bible (WEB)
But he sent ambassadors to him, saying, What have I to do with you, you king of Judah? [I come] not against you this day, but against the house with which I have war; and God has commanded me to make haste: forbear you from [meddling with] God, who is with me, that he not destroy you.

Young's Literal Translation (YLT)
and he sendeth unto him messengers, saying, `What -- to me and to thee, O king of Judah? not against thee do I come to-day, but unto the house with which I have war, and God said to haste me; cease for thee from God who `is' with me, and He doth not destroy thee.'

But
he
sent
וַיִּשְׁלַ֣חwayyišlaḥva-yeesh-LAHK
ambassadors
אֵלָ֣יוʾēlāyway-LAV
to
מַלְאָכִ֣ים׀malʾākîmmahl-ah-HEEM
saying,
him,
לֵאמֹר֩׀lēʾmōrlay-MORE
What
מַהmama
king
thou
thee,
with
do
to
I
have
לִּ֨יlee
of
Judah?
וָלָ֜ךְwālākva-LAHK
not
come
I
מֶ֣לֶךְmelekMEH-lek
against
יְהוּדָ֗הyĕhûdâyeh-hoo-DA
thee
לֹֽאlōʾloh
this
day,
עָלֶ֨יךָʿālêkāah-LAY-ha
but
אַתָּ֤הʾattâah-TA
against
הַיּוֹם֙hayyômha-YOME
house
the
כִּ֚יkee
wherewith
I
have
war:
אֶלʾelel
for
God
בֵּ֣יתbêtbate
commanded
מִלְחַמְתִּ֔יmilḥamtîmeel-hahm-TEE
me
to
make
haste:
וֵֽאלֹהִ֖יםwēʾlōhîmvay-loh-HEEM
forbear
אָמַ֣רʾāmarah-MAHR
God,
with
meddling
from
thee
לְבַֽהֲלֵ֑נִיlĕbahălēnîleh-va-huh-LAY-nee
who
חֲדַלḥădalhuh-DAHL
is
with
לְךָ֛lĕkāleh-HA
destroy
he
that
me,
מֵֽאֱלֹהִ֥יםmēʾĕlōhîmmay-ay-loh-HEEM
thee
not.
אֲשֶׁרʾăšeruh-SHER
עִמִּ֖יʿimmîee-MEE
וְאַלwĕʾalveh-AL
יַשְׁחִיתֶֽךָ׃yašḥîtekāyahsh-hee-TEH-ha

Cross Reference

রাজাবলি ২ 18:25
আমরা প্রভুর বিনা সম্মতিতে জেরুশালেম ধ্বংস করতে আসি নি| প্রভুই বয়ং বলেছেন, “যাও, এই দেশের বিরুদ্ধে যুদ্ধ করে এই দেশকে ধ্বংস করো!”

বংশাবলি ২ 25:19
শোনো, তোমরা ইদোমকে হারিযে দিয়েছ তাই তোমরা গর্বিত ও অহঙ্কারী হয়েছ| বাড়ীতে বসে থাক, আমাদের প্ররোচিত করো না| যদি তোমরা আমার সঙ্গে যুদ্ধ করতে চাও তোমরা তো বটেই, এমনকি যিহূদাও পরাজিত হবে|”

সামুয়েল ২ 16:10
কিন্তু রাজা উত্তর দিলেন, “ওহে সরূযার পুত্র, এটা তোমার কোন ব্যাপার নয়| সে প্রকৃতই আমাকে অভিশাপ দিচ্ছে| কিন্তু প্রভু তাকে বলেছেন আমাকে অভিশাপ দিতে| প্রভু যা করেন সে বিষযে কে তাঁকে প্রশ্ন করতে পারে?”

ইসাইয়া 36:10
এখন তোমরা কি মনে কর আমি প্রভুর সাহায্য ছাড়াই এই দেশ ধ্বংস করতে এসেছি? প্রভু আমাকে বলেছেন, “এই দেশটি আক্রমণ কর এবং এটাকে ধ্বংস কর|”

মথি 8:29
‘তারা চিত্‌কার করে বলল, ‘হে ঈশ্বরের পুত্র, আপনি আমাদের নিয়ে কি করতে চান? নির্দিষ্ট সময়ের আগেইকি আপনি আমাদের নির্য়াতন করতে এসেছেন?’

যোহন 2:4
যীশু বললেন, ‘হে নারী, তুমি আমায় কেন বলছ কি করা উচিত? আমার সময় এখনও আসেনি৷’