বংশাবলি ২ 32:33
হিষ্কিয়র মৃত্যুতে, লোকরা তাঁকে পাহাড়ের ওপর দাযূদের পূর্বপুরুষের মধ্যে সমাধিস্থ করল এবং তাঁর মৃত্যুর পর যিহূদার ও জেরুশালেমের সমস্ত লোকরা তাঁকে শ্রদ্ধা জানায| হিষ্কিয়র মৃত্যুর পর তাঁর পুত্র মনঃশি নতুন রাজা হলেন|
And Hezekiah | וַיִּשְׁכַּ֨ב | wayyiškab | va-yeesh-KAHV |
slept | יְחִזְקִיָּ֜הוּ | yĕḥizqiyyāhû | yeh-heez-kee-YA-hoo |
with | עִם | ʿim | eem |
fathers, his | אֲבֹתָ֗יו | ʾăbōtāyw | uh-voh-TAV |
and they buried | וַֽיִּקְבְּרֻהוּ֮ | wayyiqbĕruhû | va-yeek-beh-roo-HOO |
chiefest the in him | בְּֽמַעֲלֵה֮ | bĕmaʿălēh | beh-ma-uh-LAY |
of the sepulchres | קִבְרֵ֣י | qibrê | keev-RAY |
sons the of | בְנֵֽי | bĕnê | veh-NAY |
of David: | דָוִיד֒ | dāwîd | da-VEED |
all and | וְכָבוֹד֙ | wĕkābôd | veh-ha-VODE |
Judah | עָֽשׂוּ | ʿāśû | ah-SOO |
and the inhabitants | ל֣וֹ | lô | loh |
Jerusalem of | בְמוֹת֔וֹ | bĕmôtô | veh-moh-TOH |
did him | כָּל | kāl | kahl |
honour | יְהוּדָ֖ה | yĕhûdâ | yeh-hoo-DA |
death. his at | וְיֹֽשְׁבֵ֣י | wĕyōšĕbê | veh-yoh-sheh-VAY |
And Manasseh | יְרֽוּשָׁלִָ֑ם | yĕrûšālāim | yeh-roo-sha-la-EEM |
his son | וַיִּמְלֹ֛ךְ | wayyimlōk | va-yeem-LOKE |
reigned | מְנַשֶּׁ֥ה | mĕnašše | meh-na-SHEH |
in his stead. | בְנ֖וֹ | bĕnô | veh-NOH |
תַּחְתָּֽיו׃ | taḥtāyw | tahk-TAIV |