বংশাবলি ২ 30:5
এবং বের্-শেবা থেকে শুরু করে দান শহর পর্য়ন্ত ইস্রায়েলের সর্বত্র সকলকে জেরুশালেমে এসে প্রভু, ইস্রায়েলের ঈশ্বরের নিস্তারপর্বে য়োগদানের জন্য আমন্ত্রণ জানানো হল| ইস্রায়েলের লোকদের একটা বড় অংশ দীর্ঘদিন যাবত্ মোশির বর্ণিত বিধি অনুযায়ীনিস্তারপর্ব পালন করেন নি|
So they established | וַיַּֽעֲמִ֣ידוּ | wayyaʿămîdû | va-ya-uh-MEE-doo |
a decree | דָבָ֗ר | dābār | da-VAHR |
proclamation make to | לְהַֽעֲבִ֨יר | lĕhaʿăbîr | leh-ha-uh-VEER |
ק֤וֹל | qôl | kole | |
throughout all | בְּכָל | bĕkāl | beh-HAHL |
Israel, | יִשְׂרָאֵל֙ | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
Beer-sheba from | מִבְּאֵֽר | mibbĕʾēr | mee-beh-ARE |
even to | שֶׁ֣בַע | šebaʿ | SHEH-va |
Dan, | וְעַד | wĕʿad | veh-AD |
come should they that | דָּ֔ן | dān | dahn |
to keep | לָב֞וֹא | lābôʾ | la-VOH |
the passover | לַֽעֲשׂ֥וֹת | laʿăśôt | la-uh-SOTE |
Lord the unto | פֶּ֛סַח | pesaḥ | PEH-sahk |
God | לַֽיהוָ֥ה | layhwâ | lai-VA |
of Israel | אֱלֹהֵֽי | ʾĕlōhê | ay-loh-HAY |
at Jerusalem: | יִשְׂרָאֵ֖ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
for | בִּירֽוּשָׁלִָ֑ם | bîrûšālāim | bee-roo-sha-la-EEM |
they had not | כִּ֣י | kî | kee |
done | לֹ֥א | lōʾ | loh |
long a of it | לָרֹ֛ב | lārōb | la-ROVE |
was it as sort such in time written. | עָשׂ֖וּ | ʿāśû | ah-SOO |
כַּכָּתֽוּב׃ | kakkātûb | ka-ka-TOOV |