বংশাবলি ২ 28:13
তাঁরা ইস্রায়েলীয় সেনাদের বললেন, “যিহূদা থেকে কাউকে আর বন্দী করে এখানে নিয়ে এসো না কারণ তাতে প্রভুর প্রতি আমাদের পাপের বোঝা উত্তরোত্তর বাড়বে| এতে প্রভু আমাদের ও ইস্রায়েলের প্রতি খুবই ক্ষুব্ধ হবেন|”
And said | וַיֹּֽאמְר֣וּ | wayyōʾmĕrû | va-yoh-meh-ROO |
not shall Ye them, unto | לָהֶ֗ם | lāhem | la-HEM |
bring in | לֹֽא | lōʾ | loh |
תָבִ֤יאוּ | tābîʾû | ta-VEE-oo | |
captives the | אֶת | ʾet | et |
hither: | הַשִּׁבְיָה֙ | haššibyāh | ha-sheev-YA |
for whereas | הֵ֔נָּה | hēnnâ | HAY-na |
against offended have we | כִּי֩ | kiy | kee |
לְאַשְׁמַ֨ת | lĕʾašmat | leh-ash-MAHT | |
the Lord | יְהוָ֤ה | yĕhwâ | yeh-VA |
ye already, | עָלֵ֙ינוּ֙ | ʿālênû | ah-LAY-NOO |
intend | אַתֶּ֣ם | ʾattem | ah-TEM |
to add | אֹֽמְרִ֔ים | ʾōmĕrîm | oh-meh-REEM |
more to | לְהֹסִ֥יף | lĕhōsîp | leh-hoh-SEEF |
sins our | עַל | ʿal | al |
and to | חַטֹּאתֵ֖נוּ | ḥaṭṭōʾtēnû | ha-toh-TAY-noo |
our trespass: | וְעַל | wĕʿal | veh-AL |
for | אַשְׁמָתֵ֑נוּ | ʾašmātēnû | ash-ma-TAY-noo |
our trespass | כִּֽי | kî | kee |
is great, | רַבָּ֤ה | rabbâ | ra-BA |
fierce is there and | אַשְׁמָה֙ | ʾašmāh | ash-MA |
wrath | לָ֔נוּ | lānû | LA-noo |
against | וַֽחֲר֥וֹן | waḥărôn | va-huh-RONE |
Israel. | אָ֖ף | ʾāp | af |
עַל | ʿal | al | |
יִשְׂרָאֵֽל׃ | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |