বংশাবলি ২ 25:14
ইদোমীয়দের যুদ্ধে পরাজিত করার পর অমত্সিয স্বদেশে ফিরে এলেন| ফিরে আসার সমযে অমত্সিয সেয়ীরের লোকেদের সেই মূর্ত্তিগুলো এনেছিলেন| এরপর অমত্সিয নিজে সেইসব মূর্ত্তি পূজো করতে শুরু করলেন| এদের সামনে তিনি নত হয়েছিলেন এবং তাদের কাছে ধুপধূনো জ্বালাতেন|
Now it came to pass, | וַיְהִ֗י | wayhî | vai-HEE |
that after | אַֽחֲרֵ֨י | ʾaḥărê | ah-huh-RAY |
Amaziah | ב֤וֹא | bôʾ | voh |
was come | אֲמַצְיָ֙הוּ֙ | ʾămaṣyāhû | uh-mahts-YA-HOO |
slaughter the from | מֵֽהַכּ֣וֹת | mēhakkôt | may-HA-kote |
אֶת | ʾet | et | |
of the Edomites, | אֲדוֹמִ֔ים | ʾădômîm | uh-doh-MEEM |
brought he that | וַיָּבֵ֗א | wayyābēʾ | va-ya-VAY |
אֶת | ʾet | et | |
the gods | אֱלֹהֵי֙ | ʾĕlōhēy | ay-loh-HAY |
children the of | בְּנֵ֣י | bĕnê | beh-NAY |
of Seir, | שֵׂעִ֔יר | śēʿîr | say-EER |
up them set and | וַיַּֽעֲמִידֵ֥ם | wayyaʿămîdēm | va-ya-uh-mee-DAME |
to be his gods, | ל֖וֹ | lô | loh |
himself down bowed and | לֵֽאלֹהִ֑ים | lēʾlōhîm | lay-loh-HEEM |
before | וְלִפְנֵיהֶ֥ם | wĕlipnêhem | veh-leef-nay-HEM |
them, and burned incense | יִֽשְׁתַּחֲוֶ֖ה | yišĕttaḥăwe | yee-sheh-ta-huh-VEH |
unto them. | וְלָהֶ֥ם | wĕlāhem | veh-la-HEM |
יְקַטֵּֽר׃ | yĕqaṭṭēr | yeh-ka-TARE |