বংশাবলি ২ 24:18
রাজা ও নেতারা, প্রভু তাঁদের পূর্বপুরুষদের ঈশ্বরের মন্দিরের দিক থেকে মুখ ফিরিযে নিলেন| পরিবর্তে, তারা আশেরার খুঁটি ও অন্যান্য ভ্রান্ত মূর্ত্তি পূজো শুরু করলেন| রাজা ও নেতাদের অপরাধের জন্য ঈশ্বর যিহূদা ও জেরুশালেমের লোকদের ওপর রুদ্ধ হলেন|
And they left | וַיַּֽעַזְב֗וּ | wayyaʿazbû | va-ya-az-VOO |
אֶת | ʾet | et | |
the house | בֵּ֤ית | bêt | bate |
Lord the of | יְהוָה֙ | yĕhwāh | yeh-VA |
God | אֱלֹהֵ֣י | ʾĕlōhê | ay-loh-HAY |
of their fathers, | אֲבֽוֹתֵיהֶ֔ם | ʾăbôtêhem | uh-voh-tay-HEM |
and served | וַיַּֽעַבְד֥וּ | wayyaʿabdû | va-ya-av-DOO |
אֶת | ʾet | et | |
groves | הָֽאֲשֵׁרִ֖ים | hāʾăšērîm | ha-uh-shay-REEM |
and idols: | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
and wrath | הָֽעֲצַבִּ֑ים | hāʿăṣabbîm | ha-uh-tsa-BEEM |
came | וַֽיְהִי | wayhî | VA-hee |
upon | קֶ֗צֶף | qeṣep | KEH-tsef |
Judah | עַל | ʿal | al |
and Jerusalem | יְהוּדָה֙ | yĕhûdāh | yeh-hoo-DA |
for this | וִיר֣וּשָׁלִַ֔ם | wîrûšālaim | vee-ROO-sha-la-EEM |
their trespass. | בְּאַשְׁמָתָ֖ם | bĕʾašmātām | beh-ash-ma-TAHM |
זֹֽאת׃ | zōt | zote |