বংশাবলি ২ 22:1
যিহোরামের পর, লোকরা তাঁর কনিষ্ঠ পুত্র অহসিয়কে নতুন রাজা হিসাবে নির্বাচিত করলেন কারণ আরবদের সঙ্গে যারা প্রাসাদ আক্রমণ করেছিল তারা অহসিয় ছাড়া যিহোরামের আর সব পুত্রদের হত্যা করেছিল| কনিষ্ঠ পুত্র হয়েও তিনি রাজত্বের দায়িত্ব পেলেন|
And the inhabitants | וַיַּמְלִיכוּ֩ | wayyamlîkû | va-yahm-lee-HOO |
of Jerusalem | יֽוֹשְׁבֵ֨י | yôšĕbê | yoh-sheh-VAY |
made | יְרֽוּשָׁלִַ֜ם | yĕrûšālaim | yeh-roo-sha-la-EEM |
Ahaziah | אֶת | ʾet | et |
his youngest | אֲחַזְיָ֨הוּ | ʾăḥazyāhû | uh-hahz-YA-hoo |
son | בְנ֤וֹ | bĕnô | veh-NOH |
king | הַקָּטֹן֙ | haqqāṭōn | ha-ka-TONE |
in his stead: | תַּחְתָּ֔יו | taḥtāyw | tahk-TAV |
for | כִּ֤י | kî | kee |
men of band the | כָל | kāl | hahl |
came that | הָרִֽאשֹׁנִים֙ | hāriʾšōnîm | ha-ree-shoh-NEEM |
with the Arabians | הָרַ֣ג | hārag | ha-RAHɡ |
camp the to | הַגְּד֔וּד | haggĕdûd | ha-ɡeh-DOOD |
had slain | הַבָּ֥א | habbāʾ | ha-BA |
all | בָֽעַרְבִ֖ים | bāʿarbîm | va-ar-VEEM |
eldest. the | לַֽמַּחֲנֶ֑ה | lammaḥăne | la-ma-huh-NEH |
So Ahaziah | וַיִּמְלֹ֛ךְ | wayyimlōk | va-yeem-LOKE |
the son | אֲחַזְיָ֥הוּ | ʾăḥazyāhû | uh-hahz-YA-hoo |
Jehoram of | בֶן | ben | ven |
king | יְהוֹרָ֖ם | yĕhôrām | yeh-hoh-RAHM |
of Judah | מֶ֥לֶךְ | melek | MEH-lek |
reigned. | יְהוּדָֽה׃ | yĕhûdâ | yeh-hoo-DA |