বংশাবলি ২ 2:6
কারো পক্ষেই কোনো ঘর বাড়ী বানিয়ে সেখানে আমাদের ঈশ্বরকে রাখা সম্ভব নয়| এমনকি স্বর্গ এবং স্বর্গের স্বর্গও ঈশ্বরকে ধরে রাখতে পারে না| সুতরাং, আমি ক্ষুদ্র মানুষ, ঈশ্বরের মন্দির আর কি করে বানাবো? আমি শুধুমাত্র তাঁর প্রতি শ্রদ্ধা জানানোর জন্য ধুপধূনো দেবার মতো একটা জায়গা বানাতে পারি|
But who | וּמִ֤י | ûmî | oo-MEE |
is able | יַֽעֲצָר | yaʿăṣor | YA-uh-tsore |
כֹּ֙חַ֙ | kōḥa | KOH-HA | |
build to | לִבְנֽוֹת | libnôt | leev-NOTE |
him an house, | ל֣וֹ | lô | loh |
seeing | בַ֔יִת | bayit | VA-yeet |
the heaven | כִּ֧י | kî | kee |
and heaven | הַשָּׁמַ֛יִם | haššāmayim | ha-sha-MA-yeem |
of heavens | וּשְׁמֵ֥י | ûšĕmê | oo-sheh-MAY |
cannot | הַשָּׁמַ֖יִם | haššāmayim | ha-sha-MA-yeem |
contain | לֹ֣א | lōʾ | loh |
who him? | יְכַלְכְּלֻ֑הוּ | yĕkalkĕluhû | yeh-hahl-keh-LOO-hoo |
am I | וּמִ֤י | ûmî | oo-MEE |
then, that | אֲנִי֙ | ʾăniy | uh-NEE |
I should build | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
house, an him | אֶבְנֶה | ʾebne | ev-NEH |
save only | לּ֣וֹ | lô | loh |
בַ֔יִת | bayit | VA-yeet | |
to burn sacrifice | כִּ֖י | kî | kee |
before | אִם | ʾim | eem |
him? | לְהַקְטִ֥יר | lĕhaqṭîr | leh-hahk-TEER |
לְפָנָֽיו׃ | lĕpānāyw | leh-fa-NAIV |